menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #210239

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

DeSha DeSha 8. febrúar 2011 8. febrúar 2011 kl. 08:29:21 UTC flag Report link Tengill

子 - child, 少年 - boy. Are there're any question?

saeb saeb 8. febrúar 2011 8. febrúar 2011 kl. 16:19:01 UTC flag Report link Tengill

@DeSha
(I'm not sure I understand your reply but...)
the standard on tatoeba is to leave correct sentences alone and if you have another way of saying it in mind, add another sentence.
子 can be child, boy, kid (or whatever synonym you can find)
this sentence was fine as it was...

see: http://blog.tatoeba.org/2010/02...eba.html#rule5
and: http://a4esl.com/temporary/tatoeba/guidelines.html

DeSha DeSha 8. febrúar 2011 8. febrúar 2011 kl. 16:38:47 UTC flag Report link Tengill

As you said, '子 can be child, boy, kid'. You've put the word "child" as the first sense. So, it's really the first one.

I've read these rules, nevertheless I think it'll be better to use those words which are closely to the context. In this situation the word "shounen" is better I presume. So I don't think I should add another sentence because there isn't any 'another way of saying', it is the most correct alternative.

saeb saeb 8. febrúar 2011 8. febrúar 2011 kl. 16:50:34 UTC flag Report link Tengill

again the rules are quite clear, the original needs to be *wrong* for changing it to be justified...I've added the original back

anyway, enjoy contributing here :)

DeSha DeSha 8. febrúar 2011 8. febrúar 2011 kl. 19:36:17 UTC flag Report link Tengill

Year, the rules are quite clear :)
Okay-okay, I don't mind.
Though I can't fully agree with the idea of adding sentences with not first sense of the words, because people will refer to this site in the nearest future for searching very correct phrases :) Nevertheless, if you think it's right - I won't contradict you :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

その子は暗闇が恐いんだ。

bætt við af óþekktum meðlima — dagsetning óþekkt

tengd af óþekktum meðlima — dagsetning óþekkt

tengd af zipangu — 5. febrúar 2011

この少年は暗闇が恐いんだ。

breytt af DeSha — 5. febrúar 2011

tengd af szaby78 — 5. febrúar 2011