Syrische?
Syrien. Danke.
Wie lange dauert das Verkaufen denn? ☺
Ich könnte mir nur vorstellen, daß der Satz so in einer Zeitungsschlagzeile auftritt. Wäre das Präteritum nicht vielleicht besser?
Wie lange dauert das Verkaufen denn?
Wochen, Monate, in Hunderten von Fällen und ein Ende ist noch nicht abzusehen. Deshalb halte ich das Präsens für angemessen.
Die Original-Schlagzeile lautet "Syrische Flüchtlinge im Libanon verkaufen ihre Nieren". Mir war es wichtig, den Singular zu verwenden, da jeder einzelne Flüchtling nur ein Niere verkauft.
Anders gesagt: Ich will hier nicht aussagen wie lang die einzelne Verkaufshandlung dauert, sondern dass dies dort jetzt üblich ist und immer wieder Verkäufe stattfinden. Kommt das in etwa "rüber" oder ist der Satz gänzlich missverständlich?
Теглар
Барлык тегларны караргаИсемлек
Җөмлә тексты
Лицензия: CC BY 2.0 FRЛоглар
Бу җөмлә оригиналь булып тора һәм тәрҗемәдән алынмаган.
өстәлгән al_ex_an_der, 10 ноябрь, 2013 ел
белән бәйле al_ex_an_der, 10 ноябрь, 2013 ел
редакциядә al_ex_an_der, 10 ноябрь, 2013 ел
редакциядә al_ex_an_der, 10 ноябрь, 2013 ел