
It should be 'have', shouldn't it?

yes, it seems so, i just adopted this sentence

Anyone want to take a crack at what this actually means though?

"Were it not for your help,..." is what it should be, I think.

The Japanese sentence is not so short as the English one actually. It says rather plainly: 'If I hadn't had your help, I couldn't have done that.' Or: 'If your help hadn't been/existed, I couldn't have done that.'
I know, the English doesn't sound good, just to explain the Japanese.
Thẻ
Xem tất cả thẻDanh sách
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRNhật ký
Chưa thể xác định liệu câu này có xuất phát từ bản dịch hay không.
được thêm bởi một thành viên không xác định, ngày chưa rõ
được liên kết bởi một thành viên không xác định, ngày chưa rõ
được liên kết bởi một thành viên không xác định, ngày chưa rõ
được thêm bởi một thành viên không xác định, ngày chưa rõ
được liên kết bởi deniko, 16 tháng 9, 2010
được Guybrush88 chỉnh sửa, 4 tháng 6, 2011
được liên kết bởi makarov, 26 tháng 7, 2011
được liên kết bởi marcelostockle, 14 tháng 2, 2012
được liên kết bởi marcelostockle, 14 tháng 2, 2012
được liên kết bởi shanghainese, 19 tháng 9, 2013
được liên kết bởi marafon, 26 tháng 11, 2013
được liên kết bởi marafon, 26 tháng 11, 2013
được liên kết bởi Silja, 23 tháng 4, 2019
được liên kết bởi Silja, 23 tháng 4, 2019
được liên kết bởi Alkrasnov, 21 tháng 3, 2021