「宣言した」を訳して「呼びかけた」にはならないでしょう。
代替訳は別の言語への訳として追加するのがいいと思います。
ユーザーの手引き(特に第2・5項)を隅々までもう一度よくお読みになってください。
http://blog.tatoeba.org/2010/02...n-tatoeba.html
タトエバで最も重要なのは個々の文です。まず文があって、その後に初めてリンクがあります。(訳を追加するというのは、厳密には1つの文を追加して1つのリンクを追加する行為です。)
善し悪しの判断も、まず個々の文(だけ)を見てなされます。良い文であれば所有するに値しますし、十分に悪い文(これを証明?するのは非常に困難なのですが)であれば削除されるに値します。
訳が合っているかというのはその後の話です。文が正しくてリンクが間違っている場合、訂正されるべきはリンクであり、文ではありません。
この文自体は全く問題のない日本語です(よね?)ので、削除する必要はありません。気に入らないのでなければ、再度アドプトなさってください。リンクはぼくが解除しておきます。
Label
Tampilkan semua labelSentence text
License: CC BY 2.0 FRLog
Kalimat ini awalnya ditambahkan sebagai terjemahan dari kalimat#77350
ditambahkan oleh arnab, 6 Juli 2014
ditautkan oleh arnab, 6 Juli 2014
Tautan dilepas oleh tommy_san, 6 Juli 2014
ditautkan oleh gina, 28 Desember 2015
ditautkan oleh fjay69, 13 Juli 2018
ditautkan oleh User83551, 15 Mei 2019