menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº80964

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

nickyeow nickyeow 27 de agosto de 2010 27 de agosto de 2010, 4:08:13 UTC flag Report link Enlace permanente

Could someone check if the new translation is OK?

Namikaze Namikaze 27 de agosto de 2010 27 de agosto de 2010, 5:31:29 UTC flag Report link Enlace permanente

I think it is more natural to say "ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。"

qahwa qahwa 27 de agosto de 2010 27 de agosto de 2010, 5:45:14 UTC flag Report link Enlace permanente

Yes, and "会うとは" is also OK.

nickyeow nickyeow 27 de agosto de 2010 27 de agosto de 2010, 11:54:38 UTC flag Report link Enlace permanente

@Namikaze and qahwa
Thanks a lot!

Namikaze Namikaze 27 de agosto de 2010 27 de agosto de 2010, 16:38:56 UTC flag Report link Enlace permanente

nickyeow san, I admire your Japanese. How did you learn it?

nickyeow nickyeow 27 de agosto de 2010 27 de agosto de 2010, 17:30:30 UTC flag Report link Enlace permanente

I started self-studying a few years ago, and fortunately as a native speaker of Chinese I didn't have much problem with kanji. I'm still far from fluent, though :-)

Namikaze Namikaze 28 de agosto de 2010 28 de agosto de 2010, 1:54:39 UTC flag Report link Enlace permanente

Thank you, nickyeow. I understand that you have advantages as a native speaker of Chinese but the Japanese grammar is quite different from the Chinese grammar.

nickyeow nickyeow 28 de agosto de 2010 28 de agosto de 2010, 12:25:49 UTC flag Report link Enlace permanente

That's true. I remember it took me a long time to get used to the grammar structures of the Japanese language. Particles like wa/ga and ni/de were especially confusing to me.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Todavía no podemos determinar si esta frase se derivó inicialmente de la traducción o no.

夢にも思わなかった。

añadida por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

ここであなたに会うのは夢にも思わなかった。

editada por nickyeow, 27 de agosto de 2010

ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。

editada por nickyeow, 27 de agosto de 2010

enlazada por CK, 28 de agosto de 2010