menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 762164

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

nickyeow nickyeow 2. August 2012 2. August 2012 um 09:16:49 UTC flag Report link zur Pinnwand

把「是」改成「就是」好像會比較通順...

sadhen sadhen 2. August 2012 2. August 2012 um 09:22:44 UTC flag Report link zur Pinnwand

一般那些人是这样说的:
人民的困难就是我们的困难。
“人民”一词在语境上又和“人们”有所不同了。

nickyeow nickyeow 2. August 2012 2. August 2012 um 09:35:24 UTC flag Report link zur Pinnwand

我不會克林貢語和維吾爾語,但單看法語的句子,「les autres」指的好像只是「別的人」,並沒有「整個國家的人民」的意思。

sadhen sadhen 2. August 2012 2. August 2012 um 09:41:14 UTC flag Report link zur Pinnwand

我这里只能看到一句英语,我也认为是应该是“别人”

FeuDRenais FeuDRenais 8. Januar 2013 8. Januar 2013 um 11:42:22 UTC flag Report link zur Pinnwand

应该是人民才对。

FeuDRenais FeuDRenais 8. Januar 2013 8. Januar 2013 um 11:49:43 UTC flag Report link zur Pinnwand

“就是”是比较通顺,但在政府造的横幅标语上有可能“是”较合适。

sadhen sadhen 9. Januar 2013 9. Januar 2013 um 06:05:23 UTC flag Report link zur Pinnwand

这样的标语倒是没有见到过,我认为句子还是通顺一些比较好。
从直觉上讲,我还是觉得“就是”更好一些

FeuDRenais FeuDRenais 27. Januar 2013 27. Januar 2013 um 02:19:16 UTC flag Report link zur Pinnwand

好的!

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #762163خەلقنىڭ قىيىنچىلىقى بىزنىڭ قىيىنچىلىقىمىز.

人们的困难是我们的困难。

hinzugefügt von FeuDRenais, am 20. Februar 2011

verknüpft von sysko, am 20. Februar 2011

verknüpft von Vortarulo, am 20. Februar 2011

人民的困难是我们的困难。

bearbeitet von FeuDRenais, am 8. Januar 2013

人民的困难就是我们的困难。

bearbeitet von FeuDRenais, am 27. Januar 2013

verknüpft von FeuDRenais, am 1. Oktober 2013

verknüpft von Yorwba, am 11. Dezember 2021