Traffic signal means "Semaforo" not "cartello stradale".
We must pay attention to traffic signals = Dobbiamo fare attenzione ai semafori.
We must pay attention to signs = Dobbiamo fare attenzione ai cartelli stradali.
Couldn't those signs also be referred as traffic signals? I call semaforos traffic lights
Plus, an issue with a translation should be posted in the translation's page
In this case, the Italian is a translation of the English, so it's best to post it in the Italian sentence's page
#3591886 #3591885
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
sujungė naudotojas Dorenda, 2010 m. balandžio 14 d.
sujungė naudotojas pryo, 2011 m. rugpjūčio 9 d.
sujungė naudotojas nancy, 2011 m. rugsėjo 27 d.
sujungė naudotojas PeterR, 2011 m. lapkričio 5 d.
sujungė naudotojas Amastan, 2012 m. rugpjūčio 7 d.
sujungė naudotojas duran, 2012 m. rugpjūčio 21 d.
sujungė naudotojas odexed, 2013 m. liepos 17 d.
sujungė naudotojas Guybrush88, 2014 m. spalio 29 d.
sujungė naudotojas Guybrush88, 2014 m. spalio 29 d.
sujungė naudotojas AlanF_US, 2015 m. rugpjūčio 25 d.
atsiejo naudotojas AlanF_US, 2015 m. rugpjūčio 25 d.