Chu → Ĉu
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #644892 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Se oni kompletigas vian frazon, ĝi iĝas:
"Ĉu vi prenas min kiel idioto [prenas min]?"
Tio ja eblas, sed verŝajne ne estas la senco de la germana frazo. Mi proponas:
idioto --> idioton
Plej kutime la esprimo estas "preni por". Vidu PIV, je difino 9
http://vortaro.net/#preni%20
Ha! Tio tre similas al tio, kion ni diras en la nederlanda (kaj en la franca).
Mi vidas, ke la aŭtoro maladoptis sian frazon. Mi do proponas al vi adopti kaj adapti ĝin laŭ via propono.
Farite, dankon Leo!
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #644892
Etichete
Vizualizați toate eticheteleSentence text
License: CC BY 2.0 FRJurnale
Această propoziție a fost inițial adăugată ca traducere a propoziției #381149
adăugată de către esocom, 20 septembrie 2010
legătură realizată de către esocom, 20 septembrie 2010
legătură realizată de către danepo, 25 octombrie 2010
legătură realizată de către martinod, 29 decembrie 2010
legătură realizată de către martinod, 22 mai 2013
legătură realizată de către martinod, 22 mai 2013
legătură realizată de către martinod, 22 mai 2013
editată de către esocom, 14 aprilie 2014
legătură întreruptă de către danepo, 3 ianuarie 2016
editată de către nimfeo, 3 ianuarie 2016
legătură realizată de către Horus, 3 ianuarie 2016