
@translation check
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/65918
"Mi tuj venas" - "I'm coming (right away?)"

Yes, "Mi tuj venas" has indeed the nuance of "coming *right away*", but so does "I'm coming", in certain instances.
So, both "Mi venas" and "Mi tuj venas" could well render the English sentence.

Ok, I'll remove the tag then,
but I'm asking this because I think we should make these distinctions.
I don't know how much it matters here, but I try to make a distinction between what you "can use" in a situation, and what "it means".

Well, "I'm coming" is literally "Mi venas". But as it can also mean "I'm coming right away" or "I'm coming in a minute", I believe that "Mi tuj venas" can also be used here, as an alternative translation.
Etichete
Vizualizați toate eticheteleSentence text
License: CC BY 2.0 FRJurnale
Această propoziție a fost inițial adăugată ca traducere a propoziției #65918
adăugată de către Eldad, 19 noiembrie 2010
legătură realizată de către Eldad, 19 noiembrie 2010
legătură realizată de către kolonjano, 19 noiembrie 2010
legătură realizată de către danepo, 19 noiembrie 2010
adăugată de către Riskemulo, 29 decembrie 2010
legătură realizată de către Riskemulo, 29 decembrie 2010
legătură realizată de către sacredceltic, 8 iulie 2011
legătură realizată de către Muelisto, 13 martie 2012
legătură realizată de către Muelisto, 13 martie 2012
legătură realizată de către PaulP, 23 septembrie 2015