menu
Tatoeba
language
Înregistrare Autentificare
language Română
menu
Tatoeba

chevron_right Înregistrare

chevron_right Autentificare

Navigați

chevron_right Afișați o propoziție aleatorie

chevron_right Navigați după limbă

chevron_right Navigați după liste

chevron_right Navigați după etichete

chevron_right Navigați după conținut audio

Comunitate

chevron_right Perete

chevron_right Listă cu toți membrii

chevron_right Limbi vorbite de membri

chevron_right Vorbitori nativi

search
clear
swap_horiz
search

Propoziția #762164

info_outline Metadata
warning
Propoziția dumnevoastră nu a fost adăugată deoarece există deja.
Propoziția #{{vm.sentence.id}} — îi aparține lui {{vm.sentence.user.username}} Propoziția #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Această propoziție aparține unui vorbitor nativ.
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduceri
Întrerupeți legătura acestei traduceri link Listați-o ca traducere directă chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Propoziția existentă #{{::translation.id}} a fost adăugată ca traducere.
edit Editați această traducere
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduceri ale traducerilor
Întrerupeți legătura acestei traduceri link Listați-o ca traducere directă chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Propoziția existentă #{{::translation.id}} a fost adăugată ca traducere.
edit Editați această traducere
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mai puține traduceri

Comentarii

nickyeow nickyeow 2 august 2012 2 august 2012 la 09:16:49 UTC flag Report link Link permanent

把「是」改成「就是」好像會比較通順...

sadhen sadhen 2 august 2012 2 august 2012 la 09:22:44 UTC flag Report link Link permanent

一般那些人是这样说的:
人民的困难就是我们的困难。
“人民”一词在语境上又和“人们”有所不同了。

nickyeow nickyeow 2 august 2012 2 august 2012 la 09:35:24 UTC flag Report link Link permanent

我不會克林貢語和維吾爾語,但單看法語的句子,「les autres」指的好像只是「別的人」,並沒有「整個國家的人民」的意思。

sadhen sadhen 2 august 2012 2 august 2012 la 09:41:14 UTC flag Report link Link permanent

我这里只能看到一句英语,我也认为是应该是“别人”

FeuDRenais FeuDRenais 8 ianuarie 2013 8 ianuarie 2013 la 11:42:22 UTC flag Report link Link permanent

应该是人民才对。

FeuDRenais FeuDRenais 8 ianuarie 2013 8 ianuarie 2013 la 11:49:43 UTC flag Report link Link permanent

“就是”是比较通顺,但在政府造的横幅标语上有可能“是”较合适。

sadhen sadhen 9 ianuarie 2013 9 ianuarie 2013 la 06:05:23 UTC flag Report link Link permanent

这样的标语倒是没有见到过,我认为句子还是通顺一些比较好。
从直觉上讲,我还是觉得“就是”更好一些

FeuDRenais FeuDRenais 27 ianuarie 2013 27 ianuarie 2013 la 02:19:16 UTC flag Report link Link permanent

好的!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jurnale

Această propoziție a fost inițial adăugată ca traducere a propoziției #762163خەلقنىڭ قىيىنچىلىقى بىزنىڭ قىيىنچىلىقىمىز..

人们的困难是我们的困难。

adăugată de către FeuDRenais, 20 februarie 2011

legătură realizată de către sysko, 20 februarie 2011

legătură realizată de către Vortarulo, 20 februarie 2011

人民的困难是我们的困难。

editată de către FeuDRenais, 8 ianuarie 2013

legătură întreruptă de către FeuDRenais, 8 ianuarie 2013

人民的困难就是我们的困难。

editată de către FeuDRenais, 27 ianuarie 2013

legătură realizată de către FeuDRenais, 1 octombrie 2013

legătură realizată de către Yorwba, 11 decembrie 2021