menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº1036731

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

odexed odexed November 29, 2016 November 29, 2016 at 2:23:59 PM UTC link Permalink

@check translation
https://tatoeba.org/eng/sentenc...comment-937531

marafon marafon December 1, 2016 December 1, 2016 at 11:41:27 AM UTC link Permalink

La phrase anglaise (#1723358) ne correspond pas :
My mother uses my father's old *short as a dust rag.

Aiji Aiji December 16, 2016, edited December 16, 2016 December 16, 2016 at 6:26:26 AM UTC, edited December 16, 2016 at 6:27:19 AM UTC link Permalink

Il vaut mieux attendre que la discussion sur la phrase anglaise soit terminée avant de modifier, je pense.

Par contre, on écrit chiffon à poussière.

Aiji Aiji January 3, 2017 January 3, 2017 at 1:17:16 AM UTC link Permalink

En accord avec ce qui s'est dit sur la phrase anglaise, j'ai délié les phrases.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence is original and was not derived from translation.

Ma mère utilise la vieille chemise de mon père comme chiffon à poussières.

added by sysko, August 11, 2011

Ma mère utilise la vieille chemise de mon père comme chiffon à poussière.

edited by Aiji, January 3, 2017