menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 1100127

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

MUIRIEL MUIRIEL 12 septembre 2011 12 septembre 2011 à 20:03:47 UTC flag Signaler link Permalien

c'est un proverbe?

sacredceltic sacredceltic 12 septembre 2011 12 septembre 2011 à 20:04:31 UTC flag Signaler link Permalien

peut-être...j'ai juste traduit ce que je comprenais de cette phrase...j'attends des réactions...

MUIRIEL MUIRIEL 12 septembre 2011 12 septembre 2011 à 20:13:15 UTC flag Signaler link Permalien

euh, je parlais de la phrase française... c'est donc pas de proverbe, je suppose. Bon, je vais la traduire par un proverbe.

sacredceltic sacredceltic 12 septembre 2011 12 septembre 2011 à 20:14:11 UTC flag Signaler link Permalien

en fait je pense qu'il y a un proverbe français strictement équivalent mais je l'ai pas en tête...

MUIRIEL MUIRIEL 12 septembre 2011 12 septembre 2011 à 20:15:23 UTC flag Signaler link Permalien

Il ne faut pas réveiller le chat qui dort?

sacredceltic sacredceltic 12 septembre 2011 12 septembre 2011 à 20:18:06 UTC flag Signaler link Permalien

haha...non, je crois qu'il y a un proverbe qui dit "il ne faut pas réveiller l'eau qui dort", curieusement...
Attendons plutôt des réactions de francophones ou d'anglophones...

MUIRIEL MUIRIEL 12 septembre 2011 12 septembre 2011 à 20:22:52 UTC flag Signaler link Permalien

http://www.google.fr/#hl=fr&q=%...w=1024&bih=370

"− Proverbe. Il ne faut pas réveiller le chat* qui dort."
http://www.cnrtl.fr/definition/r%C3%A9veiller

Je vais traduire d'autres phrases pendant que tu attends tes francophones...

sacredceltic sacredceltic 12 septembre 2011 12 septembre 2011 à 20:24:04 UTC flag Signaler link Permalien

ouais, j'en ai fait au moins 250 aujourd'hui, alors il y a de quoi faire...

sacredceltic sacredceltic 12 septembre 2011 12 septembre 2011 à 20:24:57 UTC flag Signaler link Permalien

je fais toutes les nouvelles non(Tom ou Mary) de CK

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 1096328We should let sleeping dogs lie..

Il faut laisser les chiens qui dorment tranquilles.

ajoutée par sacredceltic, le 12 septembre 2011

liée par sacredceltic, le 12 septembre 2011

liée par GrizaLeono, le 15 février 2012