menu
Tatoeba
language
Loo kasutaja Logi sisse
language Eesti
menu
Tatoeba

chevron_right Loo kasutaja

chevron_right Logi sisse

Sirvi

chevron_right Näita suvalist lauset

chevron_right Sirvi keelte kaupa

chevron_right Sirvi nimekirja kaupa

chevron_right Browse by tag

chevron_right Sirvi helisalvestusi

Suhtle

chevron_right Sein

chevron_right Kõigi liikmete nimekiri

chevron_right Liikmete keeled

chevron_right Emakeele rääkijad

search
clear
swap_horiz
search

Lause #11029

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Lause #{{vm.sentence.id}} — omanik {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlgete tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähem tõlkeid

Kommentaarid

blay_paul blay_paul 18. juuni 2010 18. juuni 2010 07:41:22 UTC flag Report link Püsilink

English approximately matches Japanese.

sysko sysko 6. veebruar 2011 6. veebruar 2011 10:36:15 UTC flag Report link Püsilink

I've removed the "need native check" :)

Note that in French one will no precise the purpose of the trip, except he really wants to focus on the purpose (for example, "ok you travel a lot for your job, but what for tourism ?" ), that's why it can be connected to the 3 Chinese sentences.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

kasutajalt {{audio.author}} Unknown author

Litsents: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logid

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Allez-vous souvent à  l'étranger?

lisatud tundmatu kasutaja poolt, date unknown

#63234

ühendatud tundmatu kasutaja poolt, date unknown

ühendatud tundmatu kasutaja poolt, date unknown

unlinked by blay_paul, 18. juuni 2010

ühendatud kasutaja Scott poolt, 18. juuni 2010

ühendatud kasutaja sysko poolt, 9. november 2010

ühendatud kasutaja sysko poolt, 9. november 2010

ühendatud kasutaja fucongcong poolt, 12. november 2010

ühendatud kasutaja GrizaLeono poolt, 17. detsember 2010

ühendatud kasutaja Ankio poolt, 16. veebruar 2012

ühendatud kasutaja alexmarcelo poolt, 3. mai 2012

Allez-vous souvent à l'étranger ?

muudetud kasutaja jakov poolt, 21. mai 2012

ühendatud kasutaja Pfirsichbaeumchen poolt, 8. september 2013

ühendatud kasutaja Pfirsichbaeumchen poolt, 8. september 2013

ühendatud kasutaja Pfirsichbaeumchen poolt, 8. september 2013

ühendatud kasutaja Pfirsichbaeumchen poolt, 8. september 2013

unlinked by Yorwba, 17. juuli 2021

ühendatud kasutaja madjidoumnia poolt, 27. jaanuar 2023

ühendatud kasutaja madjidoumnia poolt, 27. jaanuar 2023

ühendatud kasutaja madjidoumnia poolt, 27. jaanuar 2023

ühendatud kasutaja Aiji poolt, 7. aprill 2023