
un pêcher

Merci !

Sacredceltic confirmera ou non, mais il me semble que pour la phrase de vérité général expliquant quel arbre donne quels fruits, je dirai "Sur un pêchier poussent des pêchent" ou "Le pêchier donne des pêche" ou "Le fruit du pêchier est la pêche", ici j'ai plus l'impression qu'il y a quelque part, dans un jardin on ne sait où, une pêche qui pousse tranquillement.

« ... poussent des pêches » serait en effet plus clair...

#1126448 et #1126446 sont sur le même modèle.
Vu que les phrases sont correctes en tant que telles et ont des traductions, les laissons-nous en l'état ? (A voir si les traductions ont le sens voulu)

non, je pense comme sysko que ces traductions sont mauvaises. Il faut mettre « des ...s »

J'ai modifié les trois phrases et envoyait un message sur toutes les traductions...
Normalement, je n'ai pas fait d'erreur.
Теглар
Барлык тегларны караргаИсемлек
Җөмлә тексты
Лицензия: CC BY 2.0 FRЛоглар
Бу җөмлә оригиналь булып тора һәм тәрҗемәдән алынмаган.
өстәлгән alexmarcelo, 24 сентябрь, 2011 ел
белән бәйле alexmarcelo, 24 сентябрь, 2011 ел
редакциядә alexmarcelo, 24 сентябрь, 2011 ел
билгесез катнашучы белән бәйле, 4 октябрь, 2011 ел
белән бәйле nimfeo, 17 апрель, 2013 ел
редакциядә Aiji, 26 февраль, 2017 ел
белән бәйле marafon, 26 февраль, 2017 ел
редакциядә Aiji, 22 сентябрь, 2017 ел