menu
Tatoeba
language
Magrehistro Pumasok
language Tagalog
menu
Tatoeba

chevron_right Magrehistro

chevron_right Pumasok

Magtingin-tingin

chevron_right Show random sentence

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa wika

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa talaan

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa etiketa

chevron_right Magtingin-tingin ng audio

Pamayanan

chevron_right Wall

chevron_right Talaan ng lahat ng mga kasapi

chevron_right Wika ng mga kasapi

chevron_right Mga katutubong tagapagsalita

search
clear
swap_horiz
search

Pangungusap bilang 1189818

info_outline Metadata
warning
Hindi naidagdag ang iyong pangungusap dahil mayroon na ang sumusunod.
Ang pangungusap #{{vm.sentence.id}} — ay pagmamay-ari ni {{vm.sentence.user.username}} Pangungusap #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Pagmamay-ari ang pangungusap na ito ng isang katutubong tagapagsalita.
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Mga salin
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Baguhin ang saling ito
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Salin ng mga salin
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Baguhin ang saling ito
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Mga komentaryo

LaHaine LaHaine Agosto 4, 2012 Agosto 4, 2012 nang 11:47:15 PM UTC flag Report link Permakawing

Qui c'è un bel gioco di parole...che non riesco a rendere in italiano.
To be anal sta a significare essere ossessivo, maniaco,possessivo e pesante specie nelle relazioni, insomma tutte quelle caratteristiche proprie dei caratteri anali, tipici di chi non ha superato positivamente i meccanismi della freudiana fase anale. Quindi il gioco di parole anal e poi asshole rende parecchio...ma in italiano a renderlo ci vogliono troppi giri di parole,che vanno a perdere la sagacia poi del tutto.
In francese per esempio questo rapporto è stato magistralmente reso con "etre coincé du cul" un'espressione familiare per designare i tipi repressi, frustrati, complessati. Insomma, a mio parere coincé du cul non è esattamente il corrispettivo di anal,anzi, coincé du cul sono detti i timidoni...ma quando si traduce non si può avere tutto...o il gioco di parole o la fedeltà letterale. A me in qst caso piace la scelta "du cul" e pazienza per il significato, e se qualcuno ha un'idea su come giocarsela anche in italiano....
Grazie!!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Mga log

Orihinal ang pangungusap na ito at hindi galing sa pagsasalin.

Some people are so anal about everything that they'll one day completely disappear up their own asshole.

idinagdag ni saeb, noong Oktubre 22, 2011