
¿esa palabra existe? :S

Yo he oído trabajólico como un neologismo algo sospechoso.
Pero jamás laboradicto.


Sí, "laboradicto" no existe conforme a la Real Academia Española y también al Diccionario Salamanca de la Lengua Española.
Cambiaba en "trabajólico". ¡De acuerdo!

Acaba de enviar este caso a "LEO".

Tampoco había oído hasta ahora la palabra "trabajólico". Yo diría "Es el típico adicto al trabajo." lo que correspondería a la frase alemana "Er ist ein typischer Workaholic".
De todas maneras, en vez de "Es un trabajólico típico." diría "Es un típico trabajólico."

> ... en vez de "Es un trabajólico típico." diría "Es un típico trabajólico."
¿De verdad?
http://de.bab.la/woerterbuch/sp...deutsch/tipico

perdón, modifiqué la frase pensando que era mía, pero ya la volví a como antes ^^

@Espi. Si, de verdad.
Eché un vistazo al enlace que me proposiste pero no saqué nada en claro.
Pues, en la frase "Es un típico trabajólico.", el énfasis cae sobre "trabajólico", en "Es un trabajólico típico.", el énfasis cae sobre "típico". Eso es todo.

Vale. El verbo "típico" aquí representa más bien una descripción, pero ninguna diferencia.
Pongo el verbo antes del sustantivo.
Gracias ;))
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #301747
added by Espi, December 10, 2011
linked by Espi, December 10, 2011
edited by Espi, December 20, 2011
linked by marcelostockle, December 20, 2011
edited by marcelostockle, February 5, 2012
edited by marcelostockle, February 5, 2012
edited by Espi, February 7, 2012
linked by marafon, March 13, 2013
linked by Maxence, January 6, 2019