menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 1353151

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

PaulP PaulP 26 aprile 2014 26 aprile 2014 17:20:46 UTC flag Segnala link Permalink

ĉiam antaŭenmarŝas

PaulP PaulP 25 maggio 2014 25 maggio 2014 19:10:04 UTC flag Segnala link Permalink

Ĉar la aŭtoro post longa tempo ankoraŭ ne reagis, mi korektis la frazon.

jxajroad jxajroad 25 maggio 2014 25 maggio 2014 22:14:05 UTC flag Segnala link Permalink

Bone PaulP!

Sed kiu estis la eraro?

PaulP PaulP 26 maggio 2014 26 maggio 2014 05:19:10 UTC flag Segnala link Permalink

Nu, la bazaj eraroj estis, ke vi skribis "maŝante", sen R, kaj ke vi uzis la adverban formon "ma(r)sante" anstataŭ "marŝanta" (adjektivo rilata al "scienco"). Do "ĉiam antaŭen marŝanta" estus lingve en ordo, sed mi ŝanĝis al "ĉiam antaŭenmarŝas" ĉar tio estas pli simpla kaj laŭ mi pli kutima formo.

jxajroad jxajroad 26 maggio 2014 26 maggio 2014 11:30:56 UTC flag Segnala link Permalink

Oh PaulP! Bonege, bonege! Mi dankas vin! Vere mi kutimas fari mistajpon. Sed tie ĉi estas eta dubo. Kiam uzi kun la verbo "esti" la finaĵo -a aŭ la adverba -e. "La scienco ĉiam antaŭen estas marŝante", ĉu tiu estas korekte?

Sed verdire vi ege pravas kaj la konstruo kiun vi faris estas pli simpla kaj korekta. Dankon.

PaulP PaulP 26 maggio 2014 26 maggio 2014 14:26:16 UTC flag Segnala link Permalink

Ne, kun kopulaj verboj (esti, resti, iĝi, fariĝi) oni uzas la adjektivan formon: li estas marŝanta, ŝi restas sidanta.

jxajroad jxajroad 27 maggio 2014 27 maggio 2014 01:06:19 UTC flag Segnala link Permalink

Jes, jes...vi pravas. Tiu estas la predikativa formo.

Sed se vi observi ni havas la adverban formon kaj la vorto "esti" estas verbo do ĝi povas esti akompanata de adverbo ĉu ne?

Do, en kiuj situacioj mi povas uzi la adverbon kun la verbo esti?

PaulP PaulP 27 maggio 2014 27 maggio 2014 09:57:35 UTC flag Segnala link Permalink

La sola kazo pri kiu mi pensas nun, estas la frazoj sen subjekto kun kopulo: Estas varme; estas malfrue; fariĝas nube.
Eble aliaj kunlaborantoj konas aliajn kazojn?

jxajroad jxajroad 27 maggio 2014 27 maggio 2014 14:55:21 UTC flag Segnala link Permalink

Interese s-no PaulP!
Pri la sensubjekteco de verboj en Eo mi ĉiam scivolis. Mi ĉiam kredis, ke lingvo kie la verbo ne varias, kiel nia, aŭ varias troe malmulte kiel la angla, ne povus lasi la verbon sen subjekto. Estas bela! (Kiu/kio?). Estas bele (kiu/kio?). En tiu punkto mi respektas la logiko de angla lingvo kie verbo neniam estas sensubjekta. Ili metas la pronomo "it" en tiu kazoj kaj mi metas nian pronomon "ĝi". Sed tiu estas alia temo. Se oni volas debati tiun bonvole skribu al mi private aŭ en alia loko.

Metadati

close

Elenchi

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #442160La science médicale est toujours en marche..

La medicina scienco estas ĉiam antaŭen maŝante.

aggiunta da jxajroad, il 11 gennaio 2012

collegata da jxajroad, il 11 gennaio 2012

collegata da PaulP, il 25 maggio 2014

La medicina scienco ĉiam antaŭenmarŝas.

modificata da PaulP, il 25 maggio 2014

collegata da PaulP, il 26 maggio 2014

collegata da PaulP, il 30 settembre 2015