menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1392687

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen July 9, 2012 July 9, 2012 at 6:53:09 AM UTC flag Report link Permalink

Was ist denn der Sinn der Antwort "Ich auch" auf die Frage "Reist du gern?"?

al_ex_an_der al_ex_an_der July 9, 2012 July 9, 2012 at 6:58:28 AM UTC flag Report link Permalink

Das frage ich mich auch. Ist es so zu verstehen, dass "Reist du gern?" eine "rhetorische Frage", mit der Bedeutung: "Du (ver)reist gern, nicht wahr?"

al_ex_an_der al_ex_an_der July 9, 2012 July 9, 2012 at 6:59:21 AM UTC flag Report link Permalink

Korrektur: eine "rhetorische Frage" ist

marcelostockle marcelostockle July 9, 2012 July 9, 2012 at 7:11:47 AM UTC flag Report link Permalink

Ich bin nicht sicher, dass ich eigentlich dem Satz einen ordentlichen Sinn geben kann. Deshalb werde ich ihn freigeben.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen July 9, 2012 July 9, 2012 at 7:13:28 AM UTC flag Report link Permalink

Das Original scheint ebensowenig Sinn zu ergeben, jedenfalls als Dialog. Bei einem Sprecher, der eine rhetorische Frage stellt, ergibt es natürlich Sinn. Das lautete dann so:

"Du reist gerne? Ich auch!"

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen July 9, 2012 July 9, 2012 at 7:14:11 AM UTC flag Report link Permalink

Willkommen zurück übrigens, Alexander! ☺

marcelostockle marcelostockle July 9, 2012 July 9, 2012 at 7:20:19 AM UTC flag Report link Permalink

Sicherlich, der Satz würde sehr vernünftiger sein, wenn beide Teile wären die gleiche Mensch

al_ex_an_der al_ex_an_der July 9, 2012 July 9, 2012 at 7:31:58 AM UTC flag Report link Permalink

@marcelostockle
--->"Sicherlich würde der Satz viel vernünftiger sein, wenn beide Teile die gleiche Person* sagen würde."

* "Mensch" ist nicht falsch, aber an dieser Stelle unüblich

marcelostockle marcelostockle July 9, 2012 July 9, 2012 at 7:40:35 AM UTC flag Report link Permalink

@al_ex_an_der
danke für die Berichtigung!
Es scheint dass man lernt am besten, wenn man korregiert wird. :)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen July 9, 2012 July 9, 2012 at 7:52:34 AM UTC flag Report link Permalink

Ein jetzt gelöschter Satz, den Demetrius so, wie wir es hier jetzt sehen, ins Russische übersetzt hat, lautete:

"Do you like traveling?" "So I do."

Also: "Reist du gerne?" "Das tue ich."

Er muß sich da also ein bißchen verguckt haben, und das hat sich dann auf die übrigen Sätze vererbt.

(Etwas editiert.)

al_ex_an_der al_ex_an_der July 9, 2012 July 9, 2012 at 10:28:42 PM UTC flag Report link Permalink

Ich weiß gar nicht, wie ich Besitzer dieses Satzes geworden bin...

al_ex_an_der al_ex_an_der July 9, 2012 July 9, 2012 at 10:31:09 PM UTC flag Report link Permalink

Ein kleiner Heilungsversuch. :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1392683Do you like to travel? Me too..

linked by marcelostockle, January 25, 2012

"Reist du gern?" "Ich auch."

added by marcelostockle, January 25, 2012

"Du verreist also gern?" — "Mensch, ich auch!"

edited by al_ex_an_der, July 9, 2012

"Du verreist also gern? Mensch, ich auch!"

edited by al_ex_an_der, July 9, 2012

Du verreist also gern? Mensch, ich auch!

edited by al_ex_an_der, May 28, 2013

linked by Taam, December 21, 2020