menu
Tatoeba
language
Kaydol Giriş yap
language Türkçe
menu
Tatoeba

chevron_right Kaydol

chevron_right Giriş yap

Göz At

chevron_right Rastgele cümle göster

chevron_right Dile göre ara

chevron_right Listeye göre ara

chevron_right Etikete göre ara

chevron_right Ses ara

Topluluk

chevron_right Duvar

chevron_right Tüm üyelerin listesi

chevron_right Üyelerin dilleri

chevron_right Ana diller

search
clear
swap_horiz
search

Cümle numarası #139551

info_outline Metadata
warning
Cümleniz eklenemedi çünkü sitede mevcut.
#{{vm.sentence.id}} cümlesi — {{vm.sentence.user.username}} kullanıcısına ait #{{vm.sentence.id}} cümlesi
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümle, sahibinin ana dilinde.
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çeviriler
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çevirilerin çevirileri
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az çeviri

Yorumlar

MUIRIEL MUIRIEL 23 Şubat 2010 23 Şubat 2010 18:42:17 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

ca devrait être "quand"

kurisutofu kurisutofu 13 Mayıs 2010 13 Mayıs 2010 10:14:10 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

Sounds good now.

MUIRIEL MUIRIEL 13 Mayıs 2010 13 Mayıs 2010 10:20:26 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

euh, je pense toujours que ca devrait être "Quand" au lieu de "Quant"

kurisutofu kurisutofu 13 Mayıs 2010 13 Mayıs 2010 10:50:30 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

Oh oui! J'avais pas vu!

Sushiman Sushiman 23 Mayıs 2010 23 Mayıs 2010 17:16:19 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

Oui , il faut mettre "Quand" !

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Kayıtlar

Bu cümlenin en başta çeviri olarak eklenip eklenmediğini bilemiyoruz.

bilinmeyen bir üye bağladı, tarih bilinmiyor

bilinmeyen bir üye bağladı, tarih bilinmiyor

Quant il pleut, elle a le cafard.

Flapfun ekledi, 7 Şubat 2008 tarihinde

Quand il pleut, elle a le cafard.

TRANG düzenledi, 23 Mayıs 2010 tarihinde

GrizaLeono bağladı, 28 Ağustos 2010 tarihinde

mookeee bağladı, 4 Ekim 2011 tarihinde

Elle a le cafard quand il pleut.

Flapfun düzenledi, 13 Mart 2012 tarihinde

Elle a le cafard quand il pleut. // Elle a un coup de blues dès qu'il pleut.

Flapfun düzenledi, 13 Mart 2012 tarihinde

Elle a le cafard quand il se met à pleuvoir.

Flapfun düzenledi, 13 Mart 2012 tarihinde

nimfeo bağladı, 29 Kasım 2014 tarihinde