menu
타토에바
language
회원 가입 로그인
language 한국어
menu
타토에바

chevron_right 회원 가입

chevron_right 로그인

검색하기

chevron_right Show random sentence

chevron_right 언어로 검색하기

chevron_right 리스트로 검색하기

chevron_right 태그로 검색하기

chevron_right 오디오로 검색하기

커뮤니티

chevron_right 담벼락

chevron_right 전체 회원 리스트

chevron_right 회원들이 쓰는 언어

chevron_right 원어민

search
clear
swap_horiz
search

문장 #1482761

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
문장 #{{vm.sentence.id}} — 문장 주인 {{vm.sentence.user.username}} 문장 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
번역
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit 이 번역을 편집하기
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
중역
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit 이 번역을 편집하기
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 적은 번역

댓글

Amastan Amastan 2015년 2월 10일 2015년 2월 10일 오전 7시 58분 4초 UTC flag Report link Permalink

Que signifie cette phrase ?

marafon marafon 2015년 2월 10일 2015년 2월 10일 오전 11시 18분 13초 UTC flag Report link Permalink

http://fr.wiktionary.org/wiki/c...ue_du_carrosse

Rovo Rovo 2015년 2월 11일 2015년 2월 11일 오후 4시 58분 11초 UTC flag Report link Permalink

Extrait du Trésor de la langue française :
Fam[ilier] La cinquième roue du carrosse [:] Une personne qui ne sert pas à grand-chose, qui ne sert à rien :
3. Ceux-ci [des savants] (...) jouent à l'Institut le rôle que le dicton populaire attribue à la cinquième roue d'un carrosse.
REYBAUD, Jérôme Paturot, 1842, p. 283.

Amastan Amastan 2015년 2월 12일 2015년 2월 12일 오전 8시 23분 31초 UTC flag Report link Permalink

Merci beaucoup, mes amis.

Maintenant, j'ai un petit commentaire à faire sur le mot "carrosse" : Il a été emprunté au français par l'arabe dialectal algérien (kerrusa), puis il est passé au tamazight (berbère). Dans le dialecte kabyle (que je parle), "takeṛṛust" a, maintenant, le sens de "voiture".

Marina: Aussi, le mot "machine" dont la variante russe, avec une extension de sens, signifie "voiture", sa variante berbère, "tamacint" (le "c" se lit "ch" en tamazight) a deux sens:

Tamacint: 1- machine. 2- train (moyen de transport).

O.

marafon marafon 2015년 2월 12일, 수정된 때 2015년 2월 28일 2015년 2월 12일 오전 9시 24분 24초 UTC, 수정된 때 2015년 2월 28일 오후 2시 19분 45초 UTC flag Report link Permalink

Merci, Omar. Ce que tu racontes est très intéressant, je ne le savais pas.
p.s. À propos : en russe il s'agit de la cinquième patte du chien (#3857024) !

marafon marafon 2015년 2월 12일, 수정된 때 2015년 2월 28일 2015년 2월 12일 오전 9시 36분 12초 UTC, 수정된 때 2015년 2월 28일 오후 2시 19분 36초 UTC flag Report link Permalink

Et merci pour cet extrait, Rovo.

Amastan Amastan 2015년 2월 12일 2015년 2월 12일 오전 10시 24분 37초 UTC flag Report link Permalink

C'est curieux, mais même les quelques mots de russe dont je me souviens (j'allais presque l'apprendre en 1997-1998 avec mon ami algéro-russe !!!) me permettent de déchiffrer le sens de certaines phrases :-)

Aucune équivalent en tamazight ne me vient à l'esprit pour cette expression en français/russe. Mais en arabe dialectal algérien, nous dirions :

- Nta xuḍra fuq ṭ-ṭɛam. - Tu es comme les légumes sur le couscous.

Le couscous est le plat principal et les légumes qu'on met dessus sont comme un "ornement", une chose secondaire. Bien sûr, ils sont là pour le goût, mais ils ne sont pas indispensables.

En plus de la sémantique des mots, il est également intéressant de discuter des ressemblances qu'il peut y avoir entre expressions et proverbes de langues différentes.

O.

Rovo Rovo 2015년 2월 15일 2015년 2월 15일 오후 9시 10분 52초 UTC flag Report link Permalink

« En plus de la sémantique des mots, il est également intéressant de discuter des ressemblances qu'il peut y avoir entre expressions et proverbes de langues différentes. » :
il y a effectivement fort à dire et beaucoup à apprendre dans ce domaine, sur la « mentalité des nations » ! Rien ne nous empêche de nous investir dans ce domaine !!!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

활동 이력

This sentence was initially added as a translation of sentence #1088727Vi estas la kvina rado ĉe la ĉaro..

Tu es la cinquième roue du carrosse.

Rovo씨가 추가, 2012년 3월 12일

Rovo씨가 연결, 2012년 3월 12일

Guybrush88씨가 연결, 2012년 3월 12일

Guybrush88씨가 연결, 2012년 3월 12일

Guybrush88씨가 연결, 2012년 3월 12일

marafon씨가 연결, 2015년 2월 10일

PaulP씨가 연결, 2015년 2월 11일

PaulP씨가 연결, 2015년 2월 11일