
Que signifie cette phrase ?


Extrait du Trésor de la langue française :
Fam[ilier] La cinquième roue du carrosse [:] Une personne qui ne sert pas à grand-chose, qui ne sert à rien :
3. Ceux-ci [des savants] (...) jouent à l'Institut le rôle que le dicton populaire attribue à la cinquième roue d'un carrosse.
REYBAUD, Jérôme Paturot, 1842, p. 283.

Merci beaucoup, mes amis.
Maintenant, j'ai un petit commentaire à faire sur le mot "carrosse" : Il a été emprunté au français par l'arabe dialectal algérien (kerrusa), puis il est passé au tamazight (berbère). Dans le dialecte kabyle (que je parle), "takeṛṛust" a, maintenant, le sens de "voiture".
Marina: Aussi, le mot "machine" dont la variante russe, avec une extension de sens, signifie "voiture", sa variante berbère, "tamacint" (le "c" se lit "ch" en tamazight) a deux sens:
Tamacint: 1- machine. 2- train (moyen de transport).
O.

Merci, Omar. Ce que tu racontes est très intéressant, je ne le savais pas.
p.s. À propos : en russe il s'agit de la cinquième patte du chien (#3857024) !

Et merci pour cet extrait, Rovo.

C'est curieux, mais même les quelques mots de russe dont je me souviens (j'allais presque l'apprendre en 1997-1998 avec mon ami algéro-russe !!!) me permettent de déchiffrer le sens de certaines phrases :-)
Aucune équivalent en tamazight ne me vient à l'esprit pour cette expression en français/russe. Mais en arabe dialectal algérien, nous dirions :
- Nta xuḍra fuq ṭ-ṭɛam. - Tu es comme les légumes sur le couscous.
Le couscous est le plat principal et les légumes qu'on met dessus sont comme un "ornement", une chose secondaire. Bien sûr, ils sont là pour le goût, mais ils ne sont pas indispensables.
En plus de la sémantique des mots, il est également intéressant de discuter des ressemblances qu'il peut y avoir entre expressions et proverbes de langues différentes.
O.

« En plus de la sémantique des mots, il est également intéressant de discuter des ressemblances qu'il peut y avoir entre expressions et proverbes de langues différentes. » :
il y a effectivement fort à dire et beaucoup à apprendre dans ce domaine, sur la « mentalité des nations » ! Rien ne nous empêche de nous investir dans ce domaine !!!
태그
모든 태그 보기Sentence text
License: CC BY 2.0 FR활동 이력
This sentence was initially added as a translation of sentence #1088727
Rovo씨가 추가, 2012년 3월 12일
Rovo씨가 연결, 2012년 3월 12일
Guybrush88씨가 연결, 2012년 3월 12일
Guybrush88씨가 연결, 2012년 3월 12일
Guybrush88씨가 연결, 2012년 3월 12일
marafon씨가 연결, 2015년 2월 10일
PaulP씨가 연결, 2015년 2월 11일
PaulP씨가 연결, 2015년 2월 11일
marafon씨가 연결, 2015년 2월 12일