menu
Татоэба
language
Теркәлергә Авторлашу
language Татар
menu
Татоэба

chevron_right Теркәлергә

chevron_right Авторлашу

Карау

chevron_right Очраклы җөмләне күрсәтергә

chevron_right Тел буенча карау

chevron_right Исемлек буенча карау

chevron_right Тег буенча карау

chevron_right Аудионы карау

Җәмгыять

chevron_right Дивар

chevron_right Барлык катнашучылар исемлеге

chevron_right Катнашучылар телләре

chevron_right Тел йөртүчеләр

search
clear
swap_horiz
search

Җөмлә #1679069

info_outline Мета мәгълүматлар
warning
Сезнең тәкъдим өстәлмәде, чөнки икенчесе инде бар.
#{{vm.sentence.id}} җөмләсе {{vm.sentence.user.username}} Җөмлә #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Бу җөмлә тел йөртүчегә карый.
warning Бу җөмлә ышанычлы түгел.
content_copy Җөмләне күчереп языгыз info Җөмләләр битенә күчү
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Тәрҗемәләр
Бу тәрҗемә белән элемтәне өзегез link Туры тәрҗемә итегез chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Булган җөмлә #{{::translation.id}}тәрҗемә сыйфатында өстәлгән.
edit Бу тәрҗемәне редакцияләгез
warning Бу җөмлә ышанычлы түгел.
content_copy Җөмләне күчереп языгыз info Җөмләләр битенә күчү
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Тәрҗемәләр тәрҗемәләре
Бу тәрҗемә белән элемтәне өзегез link Туры тәрҗемә итегез chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Булган җөмлә #{{::translation.id}}тәрҗемә сыйфатында өстәлгән.
edit Бу тәрҗемәне редакцияләгез
warning Бу җөмлә ышанычлы түгел.
content_copy Җөмләне күчереп языгыз info Җөмләләр битенә күчү
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Азрак тәрҗемәләр

Шәрехләр

nimfeo nimfeo 17 ноябрь, 2014 ел 17 ноябрь, 2014 ел, 17:26:50 UTC flag Report link Даими сылтама

Cette phrase est-elle un idiotisme ?

sacredceltic sacredceltic 17 ноябрь, 2014 ел 17 ноябрь, 2014 ел, 17:33:11 UTC flag Report link Даими сылтама

oui, en effet. Ça veut dire que ce sont eux qui frappent (comme avec des bâtons de police...)
Le « manche » serait peut-être plus clair ?

sacredceltic sacredceltic 17 ноябрь, 2014 ел 17 ноябрь, 2014 ел, 17:34:10 UTC flag Report link Даими сылтама

en gros, ça veut dire qu'ils sont du bon côté et nous du mauvais...

sacredceltic sacredceltic 17 ноябрь, 2014 ел 17 ноябрь, 2014 ел, 17:36:50 UTC flag Report link Даими сылтама

je m'aperçoit qu'en fait, la phrase anglaise veut dire l'inverse ou tout comme...

Je vais changer.

Мета мәгълүматлар

close

Җөмлә тексты

Лицензия: CC BY 2.0 FR

Логлар

Бу җөмлә баштан ук җөмләсенең тәрҗемәсе буларак өстәлгән иде.#1677618They got the short end of the stick.

Ils tiennent la poignée du bâton.

өстәлгән sacredceltic, 10 июль, 2012 ел

белән бәйле sacredceltic, 10 июль, 2012 ел

белән бәйле nimfeo, 24 март, 2016 ел