
Cxu "la rano"?

Ne, ĉar temas pri iu nedifinita rano. Se vi volas uzi "la", ĝi celu ion pli difinitan :
Mi vidis katon : temas pri iu ajn kato
Mi vidis la katon de la najbarino. Temas pri tiu kato kaj tiu najbarino.
"La", kiu ne ekzistas en via lingvo, laŭ mia scio, estas derivaĵo iompostioma de montra vorteto. Ĝi daŭre havas tiun sencon, iom malpli fortan, de montra vorto.

Pardonu, sed vi jam povas ion rakonti pri tiu nedifinita rano. Vi scias ecx kia gxi intencis igxi... Cxu tio ne estas suficxa por ne plu nomi gxin nedifinita?

La frazo ne bezonas artikolon. Germane ĝi bezonas.

Kontaŭknale mi ŝatus aldoni:
RaVo provis iĝi pli dika ol boNo!
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文はオリジナルで、翻訳として追加されたものではありません。
追加:nimfeo, 2012年10月6日
リンク:soweli_Elepanto, 2012年10月29日
リンク:Manfredo, 2012年10月29日
リンク:martinod, 2012年10月29日
リンク:marcelostockle, 2012年10月29日