
Amalia - por favor, no olvides quitar la frase entre paréntesis (para decir a un hombre en kabyle), asi' como la frase en amazigh. Para traducir las frases del español al amazigh, debri'as hacer clic sobre la carita "[letra japonea>a]" y podra's escribir la traduccio'n si problema.

Nota:
"Melmi" significa "cuando":
Melmi ay d-tusiḍ? --- ?Cua'ndo veniste?
---- En esta frase, no debri'amos usar "melmi".
"Mlaleɣ" significa "yo encontré/j'ai rencontré"
Mlaleɣ-kem-id deg San Salvador --- Te encontré en San Salvador.
"Ẓriɣ" significa "yo vi'"
Iḍelli ẓriɣ asaru. --- Ayer, vi' una peli'cula.
Ẓriɣ-kem deg Madrid. --- Te vi' en Madrid.
Este verbo significa también "saber" en la expresio'n corriente: "yo sé".
"Ta d takbabt n Salvador" "Ẓriɣ."
"Esa es la bandera del Salvador" "Yo sé."
Nota: el corpus del amazigh (beréber) de Tatoeba contiene ma's de 30.000 frases. Puedes encontrar muchas frases u'tiles. Te recomiendo buscar frases y palabras en este corpus.
Tanemmirt

*---- En esta frase, no debri'amos usar "melmi".
Me referi'a a la frase que tu' escribiste en amazigh. Es decir: no debri'amos decir "feṛḥeɣ melmi ay k-id-mlaleɣ" sino "... imi ay k-id-mlaleɣ" :-)
Logs
added by amalia, November 2, 2012
edited by amalia, November 2, 2012
linked by Amastan, November 5, 2012
linked by Amastan, November 5, 2012
deleted by hayastan, February 26, 2021
unlinked by hayastan, February 26, 2021
unlinked by hayastan, February 26, 2021