menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº1995885

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

Shishir Shishir 10 de noviembre de 2012 10 de noviembre de 2012, 20:12:52 UTC flag Report link Enlace permanente

@needs native check: Türkçe

Eldad Eldad 10 de noviembre de 2012 10 de noviembre de 2012, 20:24:35 UTC flag Report link Enlace permanente

Seems OK to me.
BTW, I'm still checking the previous sentence, with aile.

freefighter freefighter 3 de diciembre de 2012 3 de diciembre de 2012, 22:33:34 UTC flag Report link Enlace permanente

Switch "gerçekten" and "beni", and it's done.

freefighter freefighter 3 de diciembre de 2012 3 de diciembre de 2012, 22:35:06 UTC flag Report link Enlace permanente

Wow, do you read my mind? :):)

Eldad Eldad 3 de diciembre de 2012 3 de diciembre de 2012, 22:35:20 UTC flag Report link Enlace permanente

Thanks, freefighter.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #1816772Did you really love me?.

Sen gerçekten beni sevdin mi?

añadida por Shishir, 10 de noviembre de 2012

enlazada por Shishir, 10 de noviembre de 2012

enlazada por Shishir, 13 de noviembre de 2012

#2055373

enlazada por freefighter, 3 de diciembre de 2012

#2055373

desenlazada por freefighter, 3 de diciembre de 2012

Sen beni gerçekten sevdin mi?

editada por Shishir, 3 de diciembre de 2012

enlazada por Maasikas, 26 de agosto de 2013

enlazada por deniko, 30 de enero de 2017

enlazada por martinod, 9 de diciembre de 2019