menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº2051504

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

fekundulo fekundulo December 1, 2012 December 1, 2012 at 6:02:31 PM UTC flag Report link Permalink

Eble, dum sia edzino akuŝis....

rado rado December 1, 2012 December 1, 2012 at 6:24:12 PM UTC flag Report link Permalink

"Sia" ne povas esti parto de la subjekto"edzino".
Alie estas "Dum la akuŝo de sia edzino, Marko..

fekundulo fekundulo December 2, 2012 December 2, 2012 at 11:34:07 AM UTC flag Report link Permalink

Pardonu, la subjekto estas Marko.
Marko nervoze fumis dum sia edzino akuŝis.

tute egalas al

Dum sia edzino akuŝis Marko nervoze fumis.

fekundulo fekundulo December 2, 2012 December 2, 2012 at 12:00:45 PM UTC flag Report link Permalink

Mi scias ke "SI" ne povas esti parto de la subjekto. Sed, kiam vi uzas "lia", ne estas klara, ĉu la edzino de Marko akuŝis, aŭ alia edzino, de iu, kiu estas menciita pli frue. Do, la frazo

Dum sia edzino akuŝis Marko nervoze fumis

estas pli bona frazo miaopinie.

rado rado December 2, 2012 December 2, 2012 at 12:06:42 PM UTC flag Report link Permalink

Jes, la frazo povas esti iom dubsenca, sed kuntekte komprenebla.

rado rado December 2, 2012 December 2, 2012 at 12:23:21 PM UTC flag Report link Permalink

“Propra“ povas, kie “sia“ ne povas.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #2051503Mentre sua moglie partoriva, Marco fumava nervosamente..

Dum lia edzino akuŝis, Marko nervoze fumis.

added by rado, December 1, 2012

Dum la propra edzino akuŝis, Marko nervoze fumis.

edited by rado, December 2, 2012