
Можно и без кавычек, мне кажется. Устойчивое выражение всё-таки. :-)

Без кавычек можно, но тогда позволяется буквальный перевод в техническом смысле - и теряется параллель с ивритом.

Это да, на Татоэбе таких вольностей лучше не позволять. Всегда найдутся желающие перевести буквально. :-)

Мне кажется, лучше просто добавить тег idiomatic expression.

поддерживаю :-)

Ладно, мне не жалко)) А тег - поставил какой нашел..

ideom плохой тэг, такого слова нет, вроде :-)

и правда))
खूणचिठ्ठ्या
सर्व खूणचिठ्ठ्या पाहावाक्याचे मजकूर
परवाना: CC BY 2.0 FRनोंदवही
हे वाक्य मूळतः वाक्य क्र. 2119700
shanghainese यांनी जोडले ३ जानेवारी, २०१३ रोजी
shanghainese यांनी दुवा जोडला ३ जानेवारी, २०१३ रोजी
shanghainese यांनी संपादित केले ५ जानेवारी, २०१३ रोजी
MrShoval यांनी दुवा जोडला ११ जानेवारी, २०१३ रोजी
shanghainese यांनी दुवा जोडला १३ जानेवारी, २०१३ रोजी
gubaer यांनी दुवा जोडला २६ ऑक्टोबर, २०१४ रोजी
odexed यांनी दुवा जोडला २५ नोव्हेंबर, २०२४ रोजी