menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 2157

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

wma wma 20 septembre 2010 20 septembre 2010 à 19:10:49 UTC flag Signaler link Permalien

Better would be "Do you already have a beard?"

blay_paul blay_paul 20 septembre 2010 20 septembre 2010 à 19:19:38 UTC flag Signaler link Permalien

I think this depends on how well it matches the other translations.

Have you had a beard before?
Have you a beard already?
and
Do you already have a beard?

are all valid English sentences, but they all mean something different.

wma wma 21 septembre 2010 21 septembre 2010 à 15:38:58 UTC flag Signaler link Permalien

What's the difference between "Have you a beard already?" and "Do you already have a beard?" ?

I can't imagine a native English speaker saying the former, and though it may be grammatically correct, it doesn't sound natural.

blay_paul blay_paul 21 septembre 2010 21 septembre 2010 à 16:17:34 UTC flag Signaler link Permalien

I should really emphasise that the original
"Have you had a beard before?"
is the most likely sounding sentence of all of them. Does it really not match any of the translations?

saeb saeb 21 septembre 2010 21 septembre 2010 à 16:23:28 UTC flag Signaler link Permalien

I think the original did match the french well (if I'm not mistaken)...that leaves 3 other languages to check against

wma wma 22 septembre 2010 22 septembre 2010 à 14:18:34 UTC flag Signaler link Permalien

Well I would say that the German and Spanish _don't_ match the original, but match the latest: they're both in the present tense whereas the original is in the perfect tense.

Shishir Shishir 22 septembre 2010 22 septembre 2010 à 14:29:23 UTC flag Signaler link Permalien

The Spanish version matches the latest version, "have you a beard already?", and I think the French and German translations too; but the Portuguese one matches "Have you had a beard before?".

FeuDRenais FeuDRenais 22 septembre 2010 22 septembre 2010 à 14:36:41 UTC flag Signaler link Permalien

"Have you a beard already?" is fine, IMO. It's terse, and maybe a bit poetic, but it sounds nice.

kebukebu kebukebu 22 octobre 2010 22 octobre 2010 à 02:26:42 UTC flag Signaler link Permalien

It didn't sound natural to me, so I adopted it and took a third route.

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Nous ne pouvons pas déterminer si cette phrase est à l'origine issue d'une traduction ou non.

Have you had a beard before{1}?

ajoutée par un membre inconnu, date inconnue

liée par un membre inconnu, date inconnue

liée par un membre inconnu, date inconnue

liée par un membre inconnu, date inconnue

Have you already a beard?

modifiée par kitanokuma, le 20 juillet 2010

Have you a beard already?

modifiée par kitanokuma, le 20 juillet 2010

liée par zipangu, le 22 septembre 2010

Have you got a beard already?

modifiée par kebukebu, le 22 octobre 2010

liée par kebukebu, le 12 novembre 2010

liée par kebukebu, le 12 novembre 2010

liée par kebukebu, le 12 novembre 2010

liée par PaulP, le 18 octobre 2015

liée par deniko, le 7 juillet 2017

liée par carlosalberto, le 16 septembre 2017

liée par PaulP, le 22 février 2018

liée par PaulP, le 13 mai 2018

déliée par Yorwba, le 27 septembre 2021