menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#2169014

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

Rovo Rovo 2013年1月26日 2013年1月26日 21:57:00 UTC flag Report link 固定リンク

S'agissant de l'institution judiciaire, je préfère personnellement écrire ... « la Justice » avec une majuscule.

sacredceltic sacredceltic 2013年1月26日 2013年1月26日 23:04:23 UTC flag Report link 固定リンク

auriez-vous une référence pour cette règle, je vous prie ?

Rovo Rovo 2013年1月26日 2013年1月26日 23:15:47 UTC flag Report link 固定リンク

À quoi bon ?

sacredceltic sacredceltic 2013年1月27日 2013年1月27日 10:38:03 UTC flag Report link 固定リンク

eh bien alors à quoi bon votre commentaire initial, donc...
Vous manquez de suite dans les idées...

Rovo Rovo 2013年1月28日 2013年1月28日 20:11:24 UTC flag Report link 固定リンク

1). À quoi bon vous proposer une règle que vous balaierez d'un revers de la main, comme vous l'avez si souvent fait d

Rovo Rovo 2013年1月28日 2013年1月28日 20:14:19 UTC flag Report link 固定リンク

...ans le passé, même avec les preuves incontestables à l'appui ?
2). Mon commentaire initial était plutôt destiné aux autres contributeurs curieux des usages en langue française.
3). Plus de suite dans les idées que moi : tu mEUEUEUEUrs !

sacredceltic sacredceltic 2013年1月28日 2013年1月28日 20:52:02 UTC flag Report link 固定リンク

Vous n'êtes qu'un médisant de fort mauvaise foi. Mon historique de corrections montre sans aucun doute que je procède constamment à de très nombreuses corrections.
Votre problème est que vous n'admettez pas qu'on ne vous obéisse pas sur le champ et à tout coup, sans que vous ayez à produire le moindre élément à l'appui de vos allégation, contrairement à tout le mondes.
Tatoeba n'est pas votre dictature et les contributeurs ne sont pas vos gens. C'est un semblant de démocratie. Il faut vous y faire et arrêter de vous comporter en enfant capricieux !

Rovo Rovo 2013年1月29日 2013年1月29日 19:41:55 UTC flag Report link 固定リンク

Paroles, paroles, paroles, et même logorrhée qui en disent plus long sur vous que vous ne le pensez ! Je ne suis que trop habitué à vos noms d'oiseaux qui me laissent remarquablement froid; en revanche, surveillez-vous : il manque un -s à allégation et il y en a un de trop à mondes.
> « je procède constamment à de très nombreuses corrections »
Commencez donc par corriger vos propres erreurs ou fautes !
> « les contributeurs ne sont pas vos gens » : ni moi un régent, souvenez-vous en ! D'ailleurs, votre « historique de corrections » saura éventuellement vous le rappeler et il est particulièrement éloquent !

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #1994464I've never been in trouble with the law. の翻訳として追加されました。

Je n'ai jamais eu d'ennuis avec la justice.

追加:sacredceltic, 2013年1月26日