
Он не только не ответил на мой вопрос, но и не понял его. ?

Он не только не ответил на мой вопрос, но и не понял его.
Он не только не ответил на мой вопрос, но даже не понял его.
I think there is a clear difference between "и не" and "даже не". Similar to the difference between "neither" and "not even" (in the sense of "more than that" or "even worse"). But maybe I am wrong and Englishmen and Russians dont feel a difference here.

> I think there is a clear difference between "и не" and "даже не"
You're absolutely right. The former just states that he didn't understand the question and the latter emphasizes this fact with a negative connotation. If this is just what you wanted you express, then I can suggest this:
Он не только не ответил на мой вопрос, но даже и не понял его.
タグ
すべてのタグを見るリスト
例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文はオリジナルで、翻訳として追加されたものではありません。
追加:al_ex_an_der, 2013年2月17日
編集:al_ex_an_der, 2013年2月17日