menu
Tatoeba
language
Registrearje Oanmelde
language Frysk
menu
Tatoeba

chevron_right Registrearje

chevron_right Oanmelde

Blêdzje

chevron_right Show random sentence

chevron_right Blêdzje op taal

chevron_right Blêdzje op list

chevron_right Blêdzje op label

chevron_right Blêdzje op audio

Mienskip

chevron_right Muorre

chevron_right List mei alle leden

chevron_right Taal fan leden

chevron_right Sprekkers memmetaal

search
clear
swap_horiz
search

Sin #2288011

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sin #{{vm.sentence.id}} - heart ta oan {{vm.sentence.user.username}} Sin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Sin kopiearje info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Oersettingen
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bewurkje dizze oersetting
warning This sentence is not reliable.
content_copy Sin kopiearje info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bewurkje dizze oersetting
warning This sentence is not reliable.
content_copy Sin kopiearje info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder oersettingen

Opmerkings

loghaD loghaD 7 Maart 2013 7 Maart 2013 om 01:48:51 UTC flag Report link Permalink

Literally, "The city I inhabit is near China's capital."

Tximist Tximist 7 Maart 2013 7 Maart 2013 om 02:36:53 UTC flag Report link Permalink

I don't know Klingon, but that seems wrong, since the English sentence talks about "they"...

loghaD loghaD 7 Maart 2013 7 Maart 2013 om 02:40:49 UTC flag Report link Permalink

You're right! I've now changed «vIDabbogh» to «luDabbogh». Thanks!

Been thinking it's time to sleep; I'll take this as confirmation ;)

Metadata

close

Listen

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Lochboek

This sentence was initially added as a translation of sentence #463206They live in a city close to Beijing..

jungwoq monDaq Sum veng vIDabbogh.

tafoege troch loghaD, 7 Maart 2013

keppele troch loghaD, 7 Maart 2013

jungwoq monDaq Sum veng luDabbogh.

bewurke troch loghaD, 7 Maart 2013