menu
तातोएबा
language
नोंदणी करा लॉगइन करा
language मराठी
menu
तातोएबा

chevron_right नोंदणी करा

chevron_right लॉगइन करा

चाळा

chevron_right यादृच्छिक वाक्ये दाखवा

chevron_right भाषेनुसार चाळा

chevron_right यादीनुसार चाळा

chevron_right खूणचिठ्ठीनुसार चाळा

chevron_right ऑडिओ चाळा

समुदाय

chevron_right भिंत

chevron_right सर्व सदस्यांची यादी

chevron_right भाषांनुसार सदस्यांच्या याद्या

chevron_right मातृभाषिकांची आकडेवारी

search
clear
swap_horiz
search

वाक्य क्र. 2320611

info_outline मेटाडेटा
warning
खालील वाक्य आधीच अस्तित्वात असल्यामुळे आपले वाक्य जोडले गेले नाही.
वाक्य क्र. {{vm.sentence.id}}{{vm.sentence.user.username}} यांच्या मालकीचे वाक्य #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star हे वाक्य एका मातृभाषिकेच्या मालकीचे आहे.
warning हे वाक्य विश्वसनीय नाही.
content_copy वाक्याची प्रतिलिपी करा info वाक्याचे पान पाहा
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
भाषांतरे
या भाषांतराची दुवा मोडा link प्रत्यक्ष भाषांतर आहे असे चिन्हित करा chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} अस्तित्वात असलेले वाक्य क्र. {{::translation.id}} हे भाषांतराच्या रूपात जोडले गेले.
edit हे भाषांतर संपादित करा
warning हे वाक्य विश्वसनीय नाही.
content_copy वाक्याची प्रतिलिपी करा info वाक्याचे पान पाहा
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
भाषांतरांची भाषांतरे
या भाषांतराची दुवा मोडा link प्रत्यक्ष भाषांतर आहे असे चिन्हित करा chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} अस्तित्वात असलेले वाक्य क्र. {{::translation.id}} हे भाषांतराच्या रूपात जोडले गेले.
edit हे भाषांतर संपादित करा
warning हे वाक्य विश्वसनीय नाही.
content_copy वाक्याची प्रतिलिपी करा info वाक्याचे पान पाहा
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} कमी भाषांतरे दाखवा

टिप्पण्या

sharptoothed sharptoothed २० मार्च, २०१३ २० मार्च, २०१३ रोजी ७:३४:५५ म.पू. UTC flag Report link पर्मालिंक

А почему не "денег"?

Maksimo Maksimo २० मार्च, २०१३ २० मार्च, २०१३ रोजी ७:३८:०८ म.पू. UTC flag Report link पर्मालिंक

Lmmo, так тоже можно сказать. Конечно, реже.

Контекст: Он у меня просил большую сумму на машину. И я дал ему [эти] деньги.

sharptoothed sharptoothed २० मार्च, २०१३ २० मार्च, २०१३ रोजी ७:४२:०६ म.पू. UTC flag Report link पर्मालिंक

Сказать можно, конечно, но немного разные оттенки получаются. "Дал деньги" - это, скорее, про деньги вообще, а "дал денег" - это, скорее, в смысле дал какое-то количество денег.

marafon marafon २० मार्च, २०१३ २० मार्च, २०१३ रोजी ७:४३:५२ म.पू. UTC flag Report link पर्मालिंक

Je lui ai donné l'argent - это именно "дал деньги".
Иначе было бы "je lui ai donné DE l'argent". В первом случае стоит определённый артикль (то есть, конкретные деньги), во втором - партитивный. То же самое с немецким.

Maksimo прав. Очевидно, тот просил на что-то, и говорящий ему эти деньги дал.

sharptoothed sharptoothed २० मार्च, २०१३ २० मार्च, २०१३ रोजी ७:४४:३८ म.पू. UTC flag Report link पर्मालिंक

Ну, собственно это я и хотел знать. :-)

marafon marafon २० मार्च, २०१३ २० मार्च, २०१३ रोजी ७:४८:४३ म.पू. UTC flag Report link पर्मालिंक

Нет, про деньги вообще - это как раз "денег". Неизвестно сколько и зачем.
А "деньги" - это значит "эти конкретные деньги".
Определённый артикль вообще часто переводится как "этот/ эти" и т.д. И в английском тоже.
То есть, получается: я дал ему деньги = я дал ему эти деньги.

sharptoothed sharptoothed २० मार्च, २०१३ २० मार्च, २०१३ रोजी ७:४९:५६ म.पू. UTC flag Report link पर्मालिंक

"Деньги вообще" - это в смысле деньги, а не что-то еще. :-)

Maksimo Maksimo २० मार्च, २०१३ २० मार्च, २०१३ रोजी ८:०२:०७ म.पू. UTC flag Report link पर्मालिंक

Короче, лучше сказать "денег" :) Так уж точно будет правильно :)

marafon marafon २० मार्च, २०१३ २० मार्च, २०१३ रोजी ८:०६:५६ म.पू. UTC flag Report link पर्मालिंक

Как раз так будет неправильно. ;)
Можно сказать "я дал ему эти деньги", будет еще точнее. Но и без "эти", мне кажется, годится.

- Ну что, приходил он?
- Приходил. Я дал ему деньги.
- Ну и зря!

marafon marafon २० मार्च, २०१३ २० मार्च, २०१३ रोजी ८:०८:१९ म.पू. UTC flag Report link पर्मालिंक

"Я дал ему деньги" - смысловое ударение на "дал".

sharptoothed sharptoothed २० मार्च, २०१३ २० मार्च, २०१३ रोजी ८:१४:५२ म.पू. UTC flag Report link पर्मालिंक

> "Я дал ему деньги" - смысловое ударение на "дал".

ээээ.... это как? :-)

- Чего он приходил-то?
- Да водки хотел. Или денег, на крайний случай.
- Я надеюсь, ты его послал?
- Нет. Я дал ему деньги. (т.е. не водку)
или
- Нет. Я дал ему денег. (т.е. некоторое количество, которое он просил(

marafon marafon २० मार्च, २०१३ २० मार्च, २०१३ रोजी ८:२०:०४ म.पू. UTC flag Report link पर्मालिंक

> ээээ.... это как? :-)
А вот так.
Я ДАЛ ему деньги. Не хотел давать, но всё-таки дал.

> Я дал ему денег. (т.е. некоторое количество, которое он просил)
Тут как раз: я дал ему деньги (, которые он просил).

sharptoothed sharptoothed २० मार्च, २०१३ २० मार्च, २०१३ रोजी ८:२१:१३ म.पू. UTC flag Report link पर्मालिंक

- Так ты дал ему денег или нет?
- Да дал я ему денег, дал!
:-)

marafon marafon २० मार्च, २०१३ २० मार्च, २०१३ रोजी ८:४०:२० म.पू. UTC flag Report link पर्मालिंक

> - Да дал я ему денег, дал! ;)
Всё равно тогда был бы партитивный артикль. Он потому и партитивный, что указывает на часть чего-то или некоторое количество чего-то (неизвестное). А это и есть "денег". Но у нас тут определённый артикль.

Например.
Il m'a donné du lait. (партитивный артикль) - Он дал мне молока.
Le lait est dans le frigo. (определённый артикль) - Молоко в холодильнике.

Не знаю, как еще объяснить. Но перевести "Je lui ai donné L'ARGENT" как "дал ему денег" будет неправильно.

Я согласна, что "денег" звучит органичнее. Сама так сначала написала, на автомате. Но как-то надо этот нюанс с артиклями подчеркнуть? Могу написать "я дал ему эти деньги". Тогда точно не будет разночтений.

sharptoothed sharptoothed २० मार्च, २०१३ २० मार्च, २०१३ रोजी ८:४६:३६ म.पू. UTC flag Report link पर्मालिंक

"Я дал ему деньги." вполне приемлемо, мне думается. Просто хотелось понять, почему не "денег". :-)

marafon marafon २० मार्च, २०१३ २० मार्च, २०१३ रोजी ९:०९:५२ म.पू. UTC flag Report link पर्मालिंक

Вот похожий случай:
http://tatoeba.org/rus/sentences/show/316265
She gave him the money.
Sie hat ihm das Geld gegeben.
Elle lui donna l'argent.
Она дала ему (эти) деньги.

И для сравнения:
http://tatoeba.org/rus/sentences/show/52647
John gave Mary some money.
John hat Mary Geld gegeben.
Джон дал Мэри денег.

Хотя, конечно, это всё нюансы. ;)

मेटाडेटा

close

वाक्याचे मजकूर

परवाना: CC BY 2.0 FR

नोंदवही

हे वाक्य मूळतः वाक्य क्र. 127649Je lui ai donné l'argent. च्या भाषांतराच्या रुपात जोडले होते.

Я дал ему денег.

marafon यांनी जोडले १९ मार्च, २०१३ रोजी

marafon यांनी दुवा जोडला १९ मार्च, २०१३ रोजी

marafon यांनी दुवा जोडला १९ मार्च, २०१३ रोजी

marafon यांनी दुवा मोडला १९ मार्च, २०१३ रोजी

Я дал ему деньги.

marafon यांनी संपादित केले १९ मार्च, २०१३ रोजी

marafon यांनी दुवा जोडला १९ मार्च, २०१३ रोजी

korobo4ka यांनी दुवा जोडला २१ मार्च, २०१३ रोजी