
После "тем не менее" запятая не нужна, вроде.

OK, but please tell me: What is the meaning of "вроде" in this case?

And what about:
"Но, тем не менее, я считаю, что ... "
?

> What is the meaning of "вроде" in this case?
Here it means that the case is not clear enough for me so my suggestion might be incorrect, but at the same time I think that the possibility of my rightness is rather high. :-)

It should be rather high, because I've changed a whole lot of similar sentences meanwhile. :)

Don't worry, I've double checked the case and found that Russian grammar is on our side. ;-)

Тем не менее я считаю, что мой учитель делает большую работу. :)

Вы мне льстите, дорогой товарищ. :-)

Правильнее говоря:
Чем дальше я иду вперёд по дороге к секретам русского языка тем больше я считаю, что мой учитель делает большую работу. :)

☺ ☺ ☺ Только вперёд по дороге к красоте и стройности!
В русском языке есть очень много красивых предложения. ☺ ☺ ☺
На пример.
Ничего не придумывайте, одевайте памперс и вперёд по дороге к горшкую!

По дороге куда, простите?! :-) Что есть "горшкую"?

http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2347638
горшка / горшкая
http://www.passion.ru/sites/pas.../gorshok_4.jpg
http://062012.imgbb.ru/e/f/6/ef...de1a0a2488.jpg

Слово "горшкая" мне неведомо :-) Русские обычно ходят "на" горшок, но не в памперсах. ;-)

Не пойми меня неправильно! Подгузники необходимый по пути туда. :D
☺ http://chudo-udo.ru/images/podguzniki2.jpg ☺

Подгузники обычно вместо горшка используются. ;-)

Ты, конечно, как всегда, прав.
Но иногда надо думать перспективно.
Речь идёт о времени перехода.

Прощание с эпохой подгузники и знакомство с горшком — это одно из величайших приключений в жизни человека. По крайней мере, я думаю так.

Как человек, рожденный в прошлом тысячелетии, я, к сожалению, был лишен этого захватывающего приключения. :'( Что делать, доктор? ;-)

Правда ли, что в Советском Союзе в детских садах дети ходили вместе на горшок и в то же время пели революционные песни? ;-)

Истинная правда, Александр! Горшок был один на всех, и дети ходили на него все вместе строем, а революционные песни мы разучивали задолго до того, как начинали говорить. ;-)
Labels
Alle labels toaneListen
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLochboek
This sentence is original and was not derived from translation.
tafoege troch al_ex_an_der, 29 Maart 2013
bewurke troch al_ex_an_der, 29 Maart 2013