menu
Tatoeba
language
Loo kasutaja Logi sisse
language Eesti
menu
Tatoeba

chevron_right Loo kasutaja

chevron_right Logi sisse

Sirvi

chevron_right Näita suvalist lauset

chevron_right Sirvi keelte kaupa

chevron_right Sirvi nimekirja kaupa

chevron_right Browse by tag

chevron_right Sirvi helisalvestusi

Suhtle

chevron_right Sein

chevron_right Kõigi liikmete nimekiri

chevron_right Liikmete keeled

chevron_right Emakeele rääkijad

search
clear
swap_horiz
search

Lause #241079

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Lause #{{vm.sentence.id}} — omanik {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlgete tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähem tõlkeid

Kommentaarid

brauliobezerra brauliobezerra 22. august 2011, edited 22. august 2011 22. august 2011 06:45:47 UTC, edited 22. august 2011 06:45:46 UTC flag Report link Püsilink

Maybe the person is asking for information about a place. An investigation.

Maybe the other person has a startup company that maybe has no address yet.

That's what I understood, and these are the contexts where the Portuguese translation makes sense.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

kasutajalt {{audio.author}} Unknown author

Litsents: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logid

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

ühendatud tundmatu kasutaja poolt, date unknown

Do you have an address?

lisatud tundmatu kasutaja poolt, date unknown

ühendatud kasutaja brauliobezerra poolt, 23. aprill 2010

Do you have an address?

lisatud kasutaja shadowsofpegasus poolt, 22. august 2011

ühendatud kasutaja shadowsofpegasus poolt, 22. august 2011

ühendatud kasutaja brauliobezerra poolt, 22. august 2011

ühendatud kasutaja S01 poolt, 22. august 2011

ühendatud kasutaja alexmarcelo poolt, 4. jaanuar 2012

ühendatud kasutaja duran poolt, 23. jaanuar 2013

ühendatud kasutaja Samer poolt, 19. juuli 2013

ühendatud kasutaja Nero poolt, 2. november 2013

ühendatud kasutaja Guybrush88 poolt, 29. aprill 2014

ühendatud kasutaja Guybrush88 poolt, 29. aprill 2014

ühendatud kasutaja Guybrush88 poolt, 29. aprill 2014

ühendatud kasutaja odexed poolt, 7. juuli 2015

ühendatud kasutaja moman poolt, 23. mai 2020

ühendatud kasutaja TATAR1 poolt, 28. aprill 2025