menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº2417024

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

Rovo Rovo 27 de abril de 2014 27 de abril de 2014, 21:42:29 UTC flag Report link Enlace permanente

Atentu : mi devis traduki aliel, char la frazo en Esperanto shanghighis !

Zaghawa Zaghawa 28 de abril de 2014 28 de abril de 2014, 12:16:10 UTC flag Report link Enlace permanente

Sfortunatamente non capisco l'esperanto...

Rovo Rovo 28 de abril de 2014 28 de abril de 2014, 17:06:44 UTC flag Report link Enlace permanente

Verzeihung ! Ich glaube, dass dein deutscher Satz von meinem französischen Satz übersetzt wurde. Das Problem ist, dass ich mich anders ausdrücken musste, weil der ursprüngliche Satz (in Esperanto) verändert wurde. [ Kinder => Kinder haben ]

Zaghawa Zaghawa 29 de abril de 2014 29 de abril de 2014, 8:34:06 UTC flag Report link Enlace permanente

Ok, jetzt verstehe ich. Dann ändere ich mal auch.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #2061647Les petits-enfants prouvent qu'il n'est pas inutile d'avoir des enfants..

Enkelkinder sind der Beweis dafür, dass Kinder nicht unnütz sind.

añadida por Zaghawa, 3 de mayo de 2013

Enkelkinder sind der Beweis dafür, dass es nicht unnütz ist, Kinder zu haben.

editada por Zaghawa, 29 de abril de 2014