
Mi kredas, ke tiu ĉi frazo ne estas ĝusta traduko de:
The system is under maintenance.
Should we unlink it?

Mi sugestas korekti al "estas prizorgata", malligi la germanan (kiu signifas "estas apogenda") kaj ligi la portugalan.

Mi estas pore.

Ŝanĝita al "prizorgata".

Dankon, Eldad!

Ĉiam kun plezuro!
Étiquettes
Voir toutes les étiquettesListes
Texte de la phrase
License : CC BY 2.0 FRHistorique
Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 2507332
ajoutée par Alois, le 21 juin 2013
liée par Alois, le 21 juin 2013
liée par Esperantostern, le 29 janvier 2015
modifiée par Eldad, le 29 janvier 2015
déliée par Eldad, le 29 janvier 2015
liée par Eldad, le 29 janvier 2015
liée par PaulP, le 20 août 2015