"lindern", finde ich, wäre ideal, aber wenn nicht, dann gefiele mir "beseitigen" besser als "nehmen" - "wegnehmen" würde man wohl im Deutschen sagen müssen-sollen - what do you think?
"lindern" ist ein schönes Wort, ganz besonders natürlich, wenn es sich auf Schmerzen bezieht. Es beinhaltet aber lediglich eine Verbesserung des Zustandes, nicht eine Beseitigung der Schmerzen, die m.E. aber durch das engl. 'take' gemeint ist.
"beseitigen" ist zweifelsohne ein zutreffendes Wort.
Ich werde einen entsprechenden Satz hinzufügen.
Das "nehmen" möchte ich mir aber dennoch nicht "nehmen" lassen, da ich diesen Satz aus der (medizinischen) Praxis kenne.
Ich habe dazugelernt. Nicht gewusst, dass die med. Praxis so spricht. Danke.
Merki
Skoða öll merkiSentence text
License: CC BY 2.0 FRSaga
Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #56582
bætt við af Tamy — 24. júní 2013
tengd af Tamy — 24. júní 2013
tengd af GrizaLeono — 27. júní 2013
tengd af PaulP — 25. september 2025