menu
Tatoeba
language
Magrehistro Pumasok
language Tagalog
menu
Tatoeba

chevron_right Magrehistro

chevron_right Pumasok

Magtingin-tingin

chevron_right Show random sentence

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa wika

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa talaan

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa etiketa

chevron_right Magtingin-tingin ng audio

Pamayanan

chevron_right Wall

chevron_right Talaan ng lahat ng mga kasapi

chevron_right Wika ng mga kasapi

chevron_right Mga katutubong tagapagsalita

search
clear
swap_horiz
search

Pangungusap bilang 2710913

info_outline Metadata
warning
Hindi naidagdag ang iyong pangungusap dahil mayroon na ang sumusunod.
Ang pangungusap #{{vm.sentence.id}} — ay pagmamay-ari ni {{vm.sentence.user.username}} Pangungusap #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Pagmamay-ari ang pangungusap na ito ng isang katutubong tagapagsalita.
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Mga salin
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Baguhin ang saling ito
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Salin ng mga salin
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Baguhin ang saling ito
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Mga komentaryo

caiser caiser Agosto 31, 2013 Agosto 31, 2013 nang 7:24:51 PM UTC flag Report link Permakawing

Cuando nno está presente en la frase el agente que realiza la acción (por el cirujano, por ejemplo) lo correcto en castellano es usar la pasiva refleja: "Se operó al paciente por la mañana."

wallebot wallebot Agosto 31, 2013 Agosto 31, 2013 nang 7:29:08 PM UTC flag Report link Permakawing

A mi no me parece que la frase de arriba esté mal.

Shishir Shishir Agosto 31, 2013 Agosto 31, 2013 nang 7:39:58 PM UTC flag Report link Permakawing

@caiser: ¿Podrías indicarme dónde dice eso? Es que yo he oído/leído la frase tal y como la escribí, y de hecho, si buscas "fue operado" en google, vas a encontrar muchísimos casos en los que no se indica quién realizó la acción.

caiser caiser Agosto 31, 2013 Agosto 31, 2013 nang 7:53:23 PM UTC flag Report link Permakawing

Olvidad lo que he dicho. He releído textos sobre pasiva y aunque lo más natural sigue siendo usarlo tal como lo he dicho parece ser que utiliza también la pasiva sin agente debido a una influencia del inglés.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Mga log

This sentence was initially added as a translation of sentence #1401182Am Morgen wurde der Patient operiert..

El paciente fue operado por la mañana.

idinagdag ni Shishir, noong Agosto 31, 2013

ikinawing ni Shishir, noong Agosto 31, 2013

ikinawing ni alpha44, noong Setyembre 2, 2013

ikinawing ni alpha44, noong Setyembre 2, 2013

ikinawing ni ChurroC, noong Disyembre 27, 2020

ikinawing ni Pfirsichbaeumchen, noong Enero 11, 2021