menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#276494

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

al_ex_an_der al_ex_an_der 2011年11月24日 2011年11月24日 10:28:37 UTC flag Report link 固定リンク

This sentence is misunderstood by most people nowadays, it is too old language to be of any use. It means: If a wind doesn't blow any good, it is ill, but since there are (almost) no winds that don't blow any good, it is probably not only ill. Thus the phrase means that all bad things have their good sides and is often used in an ironic way to convey a positive judgement on something the other person sees as negative:

A: "Tomorrow, the world will end! Seas of blood! Earthquakes! The government will fall!"
B: "Well, it's an ill wind ..." (indicating that B is quite happy if the current government falls)

As above the phrase is often used only in the abbreviation "It's an ill wind...".

Imp Imp 2011年11月24日 2011年11月24日 10:49:16 UTC flag Report link 固定リンク

"it is too old language to be of any use"

The saying/proverb is still used as an idiom by English speakers so I believe there's still some use in it for the project. Other languages have their own equivalents too and they usually are not literal translations of the English one. I guess the best translation of the idiom is the closest idiomatic equivalent in each specific language and not the literal rendition of the meaning.

Imp Imp 2011年11月24日 2011年11月24日 10:54:19 UTC flag Report link 固定リンク

My interpretation of the meaning is "In any bad development or situation there's always something good to be found or gained" and thus, I guess the saying is very close in meaning to "Every cloud has a silver lining"

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文の成り立ちはまだ特定されていません。

It's an ill wind that blows nobody any good.

追加:ユーザー不明, 日時不明

リンク:Imp, 2011年11月24日

リンク:Imp, 2011年11月24日