menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 2767993

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

raggione raggione 1 ottobre 2013 1 ottobre 2013 21:34:47 UTC flag Segnala link Permalink

"correct" English would be "don't have anything to say" - I imagine your sentence could figure in a court of law scenario with the judge saying it, so you would look for the "correct" version. Needs "it" or "that/this" at the end, though: You don't have anything to say about it?

raggione raggione 3 ottobre 2013 3 ottobre 2013 00:25:40 UTC flag Segnala link Permalink

nothing -->anything (see my last comment)

alpha44 alpha44 3 ottobre 2013 3 ottobre 2013 04:26:23 UTC flag Segnala link Permalink

Thanks a lot, my friend! I was trying to figure out (according to the translations) what would be the best version in English.

alpha44 alpha44 3 ottobre 2013 3 ottobre 2013 04:59:51 UTC flag Segnala link Permalink

Great, CK! Yes, both has almost the same meaning in Portuguese (or has the Same meaning)

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #2764446Você não tem nada a dizer?.

You don't have nothing to say about?

aggiunta da alpha44, il 1 ottobre 2013

collegata da alpha44, il 1 ottobre 2013

You don't have nothing to say about it?

modificata da alpha44, il 2 ottobre 2013

You don't have anything to say about it?

modificata da alpha44, il 3 ottobre 2013

You don't have anything to say about it, do you?

modificata da alpha44, il 3 ottobre 2013

collegata da Pfirsichbaeumchen, il 20 febbraio 2023