menu
Tatoeba
language
Sekles Qqen
language Taqbaylit
menu
Tatoeba

chevron_right Sekles

chevron_right Qqen

Snirem

chevron_right Ssken-d tifyar s ugacur

chevron_right Snirem s tutlayt

chevron_right Snirem s tebdart

chevron_right Snirem s tecreḍt

chevron_right Snirem ameslaw

Tarbaɛt

chevron_right Aɣrab

chevron_right Tabdert n yiɛeggalen

chevron_right Tutlayin n yiɛeggalen

chevron_right Wid s tutlayt tayemmat

search
clear
swap_horiz
search

Tafyirt #2836633

info_outline Metadata
warning
Tafyirt-ik ur tettwarni ara acku tella yakan.
Tafyirt # {{vm.sentence.id}} — n {{vm.sentence.user.username}} Tafyirt #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tafyirt-a bab-is ittmeslay tutlayt tayemmat.
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin n tsuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Drus n tsuqilin

Iwenniten

sharptoothed sharptoothed 8 Nunembeṛ 2013 8 Nunembeṛ 2013 3:08:49 n tmeddit UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

句読点について、胡乱に思います。すみません。:'(

small_snow small_snow 11 Mayyu 2022, yeẓreg 11 Mayyu 2022 11 Mayyu 2022 10:38:40 n tmeddit UTC, yeẓreg 11 Mayyu 2022 11:01:39 n tmeddit UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

@KK_kaku_

この文を自然な響きになるようにしてみたいと思うのですが、@sharptoothedさんに修正をご提案する前に、一度レビューをお願いします。

ここ浄閑寺、通称「投げ込み寺」である「遺棄された者のための寺」の墓地には、最後の休息場所を見つけた何千もの遊女、いわゆる「楽しみのための女性」の慰霊碑があり、それは言い知れない哀愁に満ちていて、どういうわけか何度でもここに戻ってきたい気持ちが沸き起こる。

KK_kaku_ KK_kaku_ 12 Mayyu 2022 12 Mayyu 2022 9:03:03 n tufat UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

@small_snow
文章としてはOKですが、「遺棄された」という表現に少し違和感があります。
「遺棄」だと「身寄りはあるが捨てられた」という感じがします。
> 身寄りのない遊女や災害での被災者、行き倒れた者などが葬られた寺。
http://jodoshuzensho.jp/daijite...81%BF%E5%AF%BA

small_snow small_snow 13 Mayyu 2022 13 Mayyu 2022 12:40:10 n tufat UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

@KK_kaku_
レビューをありがとうございます。

@sharptoothed

オリジナルのロシア語を変更する必要があるかもしれませんが、以下のような文にされると、自然な響きになるように思います。

ここ浄閑寺、通称「投げ込み寺」である「身寄がない者のための寺」の墓地には、最後の休息場所を見つけた何千もの遊女、いわゆる「楽しみのための女性」の慰霊碑があり、それは言い知れない哀愁に満ちていて、どういうわけか何度でもここに戻ってきたい気持ちが沸き起こる。

なお「浄閑寺」は「投込寺」と呼ばれているようなので「投げ込み寺」の送り仮名をとってもいいかもしれませんし、「身寄がない者のための寺」の部分は「者」ではなく「人」にしてもいいかもしれませんね。お好みでいいと思います。参考になれば幸いです。

sharptoothed sharptoothed 13 Mayyu 2022 13 Mayyu 2022 6:23:27 n tmeddit UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

@small_snow
Thank you so much for your correction! I think I'll use your version but omit「身寄がない者のための寺」part and will correct Russian sentence accordingly.

small_snow small_snow 13 Mayyu 2022 13 Mayyu 2022 10:29:50 n tmeddit UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

スッキリしていいですね。ご対応いただき、ありがとうございました。

Metadata

close

Aḍris n tefyar

Turagt: CC BY 2.0 FR

Aɣmis

Tafyirt-a tettwarna deg tazwara d tasuqqilt n tefyirt # 2836632Мемориальный склеп юдзё, «девушек для развлечений», многие тысячи которых нашли своё последние пристанище здесь, на кладбище храма Дзёкандзи, или Нагэкоми-дэра, наполняет необъяснимой меланхолией и непостижимым образом вызывает желание возвращаться сюда вновь и вновь..

ここ浄閑寺または投げ込み寺・「遺棄された者のための寺」・の墓地には、最後の休息場所を見つけた何千もの遊女・「楽しみのための女性」・の慰霊碑は言い知れない哀愁に満ちていて、どういうわけか何度でもここに戻ってきたい気持ちが沸き起こる。

yerna-t sharptoothed, 8 Nunembeṛ 2013

ここ浄閑寺、通称「投げ込み寺」の墓地には、最後の休息場所を見つけた何千もの遊女、いわゆる「楽しみのための女性」の慰霊碑があり、それは言い知れない哀愁に満ちていて、どういうわけか何度でもここに戻ってきたい気持ちが沸き起こる。

yessuffeɣ-it-id sharptoothed, 13 Mayyu 2022