menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#2876255

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

alik_farber alik_farber 2013年11月24日 2013年11月24日 17:03:35 UTC flag Report link 固定リンク

@NNC

al_ex_an_der al_ex_an_der 2013年11月24日 2013年11月24日 17:21:58 UTC flag Report link 固定リンク

Die Übersetzung richtig. Du bekommst 100 Punkte. ☺
Ein ähnlicher Satz: [#1405191]

alik_farber alik_farber 2013年11月24日 2013年11月24日 17:53:34 UTC flag Report link 固定リンク

Danke. Dann delete bitte meinen Satz.

al_ex_an_der al_ex_an_der 2013年11月24日 2013年11月24日 18:21:55 UTC flag Report link 固定リンク

Ich glaube, es ist nicht notwendig den Satz zu löschen.
Dein Satz ist nicht falsch. Er ist richtig.
Und es gibt einen Grund, warum er sich vom Satz [#1405191] unterscheidet.
Der eine Satz ist ein Zitat von Konfuzius (eine Minute), der andere ein Zitat von Mark Twain (fünf Minuten).
(Seltsam ist nur, dass Konfuzius noch keine Minuten kannte! Sagte er "einen Moment"? Aber nicht jedes Problem kann und muss der Übersetzer lösen.)

al_ex_an_der al_ex_an_der 2013年11月24日 2013年11月24日 18:26:50 UTC flag Report link 固定リンク

Короче говоря: [#2772274]. ☺

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #667973He who asks is a fool for five minutes, but he who does not ask remains a fool forever. の翻訳として追加されました。

Wer fragt, ist ein Narr für fünf Minuten, aber wer nicht fragt, bleibt ein Narr für immer.

追加:alik_farber, 2013年11月24日