menu
Tatoeba
language
Kaydol Giriş yap
language Türkçe
menu
Tatoeba

chevron_right Kaydol

chevron_right Giriş yap

Göz At

chevron_right Rastgele cümle göster

chevron_right Dile göre ara

chevron_right Listeye göre ara

chevron_right Etikete göre ara

chevron_right Ses ara

Topluluk

chevron_right Duvar

chevron_right Tüm üyelerin listesi

chevron_right Üyelerin dilleri

chevron_right Ana diller

search
clear
swap_horiz
search

Cümle numarası #289330

info_outline Metadata
warning
Cümleniz eklenemedi çünkü sitede mevcut.
#{{vm.sentence.id}} cümlesi — {{vm.sentence.user.username}} kullanıcısına ait #{{vm.sentence.id}} cümlesi
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümle, sahibinin ana dilinde.
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çeviriler
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çevirilerin çevirileri
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az çeviri

Yorumlar

human600 human600 28 Mart 2010 28 Mart 2010 19:27:17 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

This English sentence purports to be a translation of the Japanese 114342,
but it does not translate the particle "mo" 「も」
which in this case carries the meaning of "also", I believe.
I tried to adopt the sentence and correct it, but it wouldn't let me.

blay_paul blay_paul 28 Mart 2010 28 Mart 2010 19:50:57 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

I think the English is just fine as it is.

If you were translating ...
"He is a waiter and an actor."
into Japanese then I suspect
彼はウェイターであり俳優である。
might sound odd, but
彼はウェイターであり俳優でもある。
should be just fine IMO.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

{{audio.author}} tarafından Unknown author

Lisans: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Kayıtlar

Bu cümlenin en başta çeviri olarak eklenip eklenmediğini bilemiyoruz.

He is a waiter and an actor.

bilinmeyen bir üye ekledi, tarih bilinmiyor

bilinmeyen bir üye bağladı, tarih bilinmiyor

FeuDRenais bağladı, 12 Haziran 2010 tarihinde

boracasli bağladı, 21 Kasım 2010 tarihinde

alexmarcelo bağladı, 9 Aralık 2011 tarihinde

marcelostockle bağladı, 30 Ocak 2012 tarihinde

alexmarcelo bağladı, 30 Ocak 2012 tarihinde

Guybrush88 bağladı, 10 Eylül 2014 tarihinde

Guybrush88 bağladı, 10 Eylül 2014 tarihinde

sharptoothed bağladı, 5 Kasım 2014 tarihinde

deniko bağladı, 30 Mayıs 2019 tarihinde

PaulP bağladı, 1 Haziran 2019 tarihinde

Amastan bağladı, 22 Temmuz 2019 tarihinde

PaulP bağladı, 17 Eylül 2023 tarihinde