
Would you really say it like that?

The sentence seems fine to me.
Was it the "are" at the end that you were thinking of?
You could leave it out but then there might be some ambiguity that men are more interested in women than in figure skating.
(Not sure if this helps)

Maybe the length of the sentence deters Pfirsichbaeumchen. Would the following version please her more?
"Men are usually less interested in figure scating then women."

I have to admit it's not really much shorter, but it's more straightforward and I'd prefer it.

> "Men are usually less interested in figure scating then women."
(Note - it would be 'than women').
This sentence might be a possibility.
The original with "are" at the end is clear and unambiguous.
I would be interested to see what CK thinks on this - perhaps these sentences could both be included as separate sentences.

Thanks, I didn't notice that. Will bear it in mind next time to try to avoid confusion.
Etiquetas
Ver todas las etiquetasSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Historial
Esta oración es original y no se deriva de la traducción.
añadida por CK, 22 de enero de 2014
editada por CK, 22 de enero de 2014
enlazada por odexed, 23 de enero de 2014
enlazada por Pfirsichbaeumchen, 23 de enero de 2014
enlazada por duran, 29 de enero de 2014