
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3425452

One of the English translations seems not to match:
Tom knows what he's doing. (#2821477)
Tom knows what you did. (#3094227)

I believe it can mean both (and more) because the participial form “yaptığını” can be used for both the second and third persons singular and both the present and past tenses. It could be made less ambiguous by adding “senin/sizin” for “you” or “onun” for “he/she”. Someone may correct me if I’m wrong.

Danke, Lisa. Wer hätte das gedacht...
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #2821477
追加:duran, 2014年3月12日
リンク:duran, 2014年3月12日
リンク:Horus, 2015年1月20日
リンク:Pfirsichbaeumchen, 2015年6月6日
編集:duran, 2015年6月7日