menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#3099452

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

brauchinet brauchinet 2014年3月16日 2014年3月16日 10:25:03 UTC flag Report link 固定リンク

NNC please

Gulo_Luscus Gulo_Luscus 2014年3月16日 2014年3月16日 10:45:04 UTC flag Report link 固定リンク

> Keşke benim on gözüm olsaydı! O halde beş kitap okuyabilirdim.

I would say "Keşke on gözüm olsaydı! Böylece beş kitap okuyabilirdim." to make more natural the sentence above. It's something like "I wish I had had ten eyes. So that I could have read five books."

Gulo_Luscus Gulo_Luscus 2014年3月16日 2014年3月16日 10:47:57 UTC flag Report link 固定リンク

You have changed the sentence. I was too slow.
Keşke on gözüm olsaydı! Böylece aynı anda beş kitap okuyabilirdim.

brauchinet brauchinet 2014年3月16日 2014年3月16日 10:53:52 UTC flag Report link 固定リンク

Thank you, Ilker
gözüm: of course, stupid mistake!

The German sentence says: "Then I would be able to", not "I would have been able to". I guess Turkish can mean both?

Gulo_Luscus Gulo_Luscus 2014年3月16日 2014年3月16日 10:59:10 UTC flag Report link 固定リンク

You're welcome.
Yes, okuyabilirdim means both. It's nice to see you submitting Turkish sentences. I hope you go on.

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #3099402Hätte ich doch nur zehn Augen! Dann könnte ich fünf Bücher gleichzeitig lesen! の翻訳として追加されました。

Keşke benim on gözim olsaydi! O halde beş kitab okuyabilirsem.

追加:brauchinet, 2014年3月16日

Keşke benim on gözim olsaydı! O halde beş kitab okuyabilirsem.

編集:brauchinet, 2014年3月16日

Keşke benim on gözim olsaydı! O halde eşzamanlı beş kitab okuyabilirsem.

編集:brauchinet, 2014年3月16日

Keşke on gözüm olsaydı! Böylece aynı anda beş kitap okuyabilirdim.

編集:brauchinet, 2014年3月16日