menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#3101723

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

al_ex_an_der al_ex_an_der 2014年3月17日 2014年3月17日 22:44:03 UTC flag Report link 固定リンク

Deinen Satz habe ich soeben unbeabsichtigt getrennt. Ich weiß nicht wie das passiert ist. Ich muss wohl beim Klicken den Pfeil verfehlt haben. Ich habe die Sätze wieder verbunden.

al_ex_an_der al_ex_an_der 2014年3月17日 2014年3月17日 22:45:52 UTC flag Report link 固定リンク

Vian frazon mi ĵus senintence disigis de tiu en Esperanto, Mi ne scias, kiel tio okazis. Verŝajne mi klakante maltrafis la sagon. Mi religis ambaŭ frazojn.

pne pne 2014年3月18日 2014年3月18日 16:10:46 UTC flag Report link 固定リンク

Besser vielleicht: "kauft Fisch". Angeblich ist das auch die Bedeutung des spanischen Originalsatzes.

Wer das bestätigen kann, möge diesen Satz ändern und ihn mit dem spanischen Satz verlinken (und eventuell vom Esperanto-Satz trennen).

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #2020863La fiŝ-vendistino aĉetas fiŝon disde la fiŝisto por vendi ĝin en la fiŝ-vendejo. の翻訳として追加されました。

Die Fischverkäuferin kauft einen Fisch vom Fischer, um ihn im Fischgeschäft zu verkaufen.

追加:pne, 2014年3月17日

Die Fischverkäuferin kauft Fisch vom Fischer, um ihn im Fischgeschäft zu verkaufen.

編集:Pfirsichbaeumchen, 2014年3月18日