menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#3323

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

Dorenda Dorenda 2010年6月13日 2010年6月13日 17:15:17 UTC flag Report link 固定リンク

Isn't "cave" in French a cellar or basement or something like that, and not a cave? If so, could you please change it so it will match the other sentences? Thank you.

trotter trotter 2010年6月13日 2010年6月13日 17:27:10 UTC flag Report link 固定リンク

Ouais, t'as raison. En fait ya déjà cette phrase là :
http://tatoeba.org/sentences/show/135897

3323 à supprimer.

Dorenda Dorenda 2010年6月13日 2010年6月13日 19:33:00 UTC flag Report link 固定リンク

No, I don't think it should be deleted. I think this one is a closer translation of at least the Dutch, English and German sentences than the other French sentence. If anything has to be deleted, then better delete 135897.

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文の成り立ちはまだ特定されていません。

リンク:ユーザー不明, 日時不明

リンク:ユーザー不明, 日時不明

"Qu'est-ce qu'il se passe dans la cave? Je suis curieux." "Je n'en ai aucune idée."

追加:ユーザー不明, 日時不明

"Qu'est-ce qu'il se passe dans la cave ? Je suis curieux." "Je n'en ai aucune idée."

編集:trotter, 2010年5月11日

"Qu'est-ce qu'il se passe dans la cave ? Je suis curieux." "Je n'en ai aucune idée." [à supprimer, doublon avec 135897]

編集:trotter, 2010年6月13日

"Qu'est-ce qu'il se passe dans la cave ? Je suis curieux." "Je n'en ai aucune idée." [phrase à supprimer, doublon avec 135897]

編集:trotter, 2010年6月13日

"Qu'est-ce qu'il se passe dans la grotte ? Je suis curieux." "Je n'en ai aucune idée." [phrase à supprimer, doublon avec 135897]

編集:trotter, 2010年6月13日

"Qu'est-ce qu'il se passe dans la grotte ? Je suis curieux." "Je n'en ai aucune idée."

編集:trotter, 2010年6月13日

«»Qu'est-ce qu'il se passe dans la grotte ? Je suis curieux." "Je n'en ai aucune idée."

編集:trotter, 2011年5月30日

« Qu'est-ce qu'il se passe dans la grotte ? Je suis curieux. » « Je n'en ai aucune idée. »

編集:trotter, 2011年5月30日

#236211

リンク:Aiji, 2017年10月6日