How about using the local currency and then we can tag this as a localised translation. Alternatively, this should probably be un-linked.
ok changed to Korun .
I will buy lots of Euros from you at the 1:1 rate.
In what context would you use such "localised" translation?
Kr.???
Since the author seems to have been unresponsive from year 2010, I'll unlink translations with Euro. I'm not sure what 30 kerülni means in Hungarian, so I'll leave it linked.
گالد ئے نبشت
لیسن: CC BY 2.0 FRلاگ
اے گالِد بندات ءَ گالِد100#
ءِ کڑی کرتگینvinhan،November 25, 2009
ءِ گیش کرتگینvinhan،November 25, 2009
ءِ کڑی کرتگینDorenda،June 4, 2010
ءِ ناکڑی کرتگینDorenda،December 15, 2010
ءَ رِدگ کتگ vinhan،December 16, 2010
ءِ کڑی کرتگینMofli،August 26, 2011
ءَ رِدگ کتگ Vortarulo،November 14, 2011
ءِ کڑی کرتگینdeniko،May 14, 2018
ءِ کڑی کرتگینdeniko،May 14, 2018
ءِ ناکڑی کرتگینdeniko،May 14, 2018
ءِ ناکڑی کرتگینdeniko،May 14, 2018
ءِ کڑی کرتگینdeniko،April 8, 2019
ءِ ناکڑی کرتگینdeniko،April 20, 2023
ءِ کڑی کرتگینdeniko،April 20, 2023
ءِ کڑی کرتگینdeniko،April 20, 2023
ءِ ناکڑی کرتگینdeniko،April 20, 2023