menu
Tatoeba
language
Tomar bibe Têkeve
language Kurdî
menu
Tatoeba

chevron_right Tomar bibe

chevron_right Têkeve

Lê bigere

chevron_right Show random sentence

chevron_right Li gorî zimên bigere

chevron_right Li gorî lîsteyê

chevron_right Lî gor etîketê

chevron_right Li dengan bigere

Civak

chevron_right Dîwar

chevron_right Lîsteya hemû endaman

chevron_right Zimanên endaman

chevron_right Zimanên dayikê

search
clear
swap_horiz
search

Hejmara hevokê #344390

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Hevoka #{{vm.sentence.id}} — aîdî {{vm.sentence.user.username}} e Hevoka #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Hevokê kopî bike info Here rûpela hevokê
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Werger
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Vê wergerê sererast bike
warning This sentence is not reliable.
content_copy Hevokê kopî bike info Here rûpela hevokê
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Wergerên wergeran
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Vê wergerê sererast bike
warning This sentence is not reliable.
content_copy Hevokê kopî bike info Here rûpela hevokê
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Wergerên kêmtir

Şîrove

Archibald Archibald 2010 tîrmehê 18 2010 tîrmehê 18 21:51:34 UTC flag Report link Girêdana mayînde

Qu'est-ce qui

TRANG TRANG 2010 tîrmehê 18 2010 tîrmehê 18 22:13:17 UTC flag Report link Girêdana mayînde

Non, c'est bien "Qu'est-ce qu'il".

[il s'est passé] quoi => qu'est-ce que [il s'est passé]

J'ai même tendance à penser que "qu'est-ce qui" n'est pas correct, mais je ne saurais pas le justifier...

Pharamp Pharamp 2010 tîrmehê 18 2010 tîrmehê 18 22:15:28 UTC flag Report link Girêdana mayînde

À moi à l'école on a appris qu'il faut mettre le qui dans une question comme ça...

Pharamp Pharamp 2010 tîrmehê 18 2010 tîrmehê 18 22:18:49 UTC flag Report link Girêdana mayînde

En tous cas j'ai vu que les deux semblent être corrects :)

http://fr.answers.yahoo.com/que...2131909AAKhGw2

Archibald Archibald 2010 tîrmehê 18 2010 tîrmehê 18 22:19:16 UTC flag Report link Girêdana mayînde

Pour mettre tout le monde d'accord : "Que s'est-il passé ici ?"

TRANG TRANG 2010 tîrmehê 18 2010 tîrmehê 18 22:21:58 UTC flag Report link Girêdana mayînde

Bon, j'ai mis les trois :)

manuk7 manuk7 2010 tîrmehê 19 2010 tîrmehê 19 13:21:05 UTC flag Report link Girêdana mayînde

Il est clair que «Que s'est-il passé ici ?» la meilleure forme.

Ensuite c'est plutôt «Qu'est-ce qui s'est passé ?» car
sinon il y a redondance du sujet
[ cf http://grammaire.reverso.net/2_1_80_qui_quil.shtml ; «On peut s'assurer qu'il faut écrire qu'il si on peut remplacer qu'il par qu'elle ou par que lui.» ].

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Tomargeh

This sentence was initially added as a translation of sentence #51011What happened here?.

TRANG girêda, di 2009 berfanbarê 28 de

Qu'est-ce qu'il s'est passé ici?

TRANG tevlî kir, di 2009 berfanbarê 28 de

fucongcong girêda, di 2009 berfanbarê 29 de

TRANG girêda, di 2010 tîrmehê 18 de

TRANG girêda, di 2010 tîrmehê 18 de

Qu'est-ce qu'il s'est passé ici ?

TRANG sererast kir, di 2010 tîrmehê 18 de

marafon girêda, di 2013 pûşperê 26 de

yecca girêda, di 2013 kewçêrê 14 de

Ricardo14 girêda, di 2019 tîrmehê 13 de

samir_t girêda, di 2019 sermawezê 16 de

marafon girêda, di 2025 rêbendanê 9 de

marafon girêda, di 2025 rêbendanê 9 de

marafon girêda, di 2025 rêbendanê 9 de