menu
Tatoeba
language
Ro'yxatdan o'tish Kirish
language Oʻzbekcha
menu
Tatoeba

chevron_right Ro'yxatdan o'tish

chevron_right Kirish

Jumlalarni ko'rish

chevron_right Tasodifiy bir jumla

chevron_right Til bo'yicha saralab

chevron_right List bo'yicha saralab

chevron_right Teg bo'yicha saralab

chevron_right Audio bo'yicha saralab

Jamoat

chevron_right Devor

chevron_right Barcha qatnashuvchilar listi

chevron_right Qatnashuvchilarning tillari

chevron_right Til sohiblari

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #348442

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

MUIRIEL MUIRIEL 6-iyul, 2010 6-iyul, 2010, 19:27:44 (UTC) flag Report link Permalink

Okay, langsam nervt mich die unbeantwortete Mail in meinem Posteingang - hab die ganze Zeit gewartet, im Chat mal wieder auf einen Spanier zu treffen, den ich fragen kann ;). Leider ohne Erfolg. Ich vermute, dass es sowohl "wo", als auch "wohin" heißen kann. Genauso der englische Satz: hat meiner Meinung nach beide Bedeutungen. Werde es also vorerst nicht ändern, solange mir nicht ein Spanisch-Sprechender was anderes erklärt.

MUIRIEL MUIRIEL 8-iyul, 2010 8-iyul, 2010, 15:49:19 (UTC) flag Report link Permalink

Okay, danke.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #329896¿Dónde está corriendo él ahora?.

linked by MUIRIEL, 10-yanvar, 2010

Wohin rennt er jetzt?

added by MUIRIEL, 10-yanvar, 2010

Wo rennt er jetzt?

edited by MUIRIEL, 8-iyul, 2010

linked by MUIRIEL, 8-iyul, 2010

linked by sacredceltic, 20-oktabr, 2010

linked by esocom, 24-oktabr, 2010

linked by Eldad, 24-oktabr, 2010

linked by slomox, 8-sentabr, 2011

linked by Gulo_Luscus, 27-noyabr, 2013

linked by mraz, 19-oktabr, 2015

linked by PaulP, 27-aprel, 2016